"of monopolies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتكارات
        
    • احتكارات
        
    • الاحتكارية
        
    • للاحتكارات
        
    • الاحتكار
        
    Perhaps the question of monopolies could be dealt with later in the text. UN وربما يمكن معالجة مسألة الاحتكارات فيما بعد.
    Referring to his country, he noted that the behaviour of monopolies had contributed largely to the recent crisis. UN وأشار إلى بلده فلاحظ أن سلوك الاحتكارات قد أسهم إسهاماً كبيراً في الأزمة الأخيرة.
    But the current IPR regime is expressly designed to prevent the flow of technology through the creation of monopolies. UN ولكن النظام الحالي لحقوق الملكية الفكرية مصمم بصورة صريحة لمنع تدفق التكنولوجيا من خلال إنشاء الاحتكارات.
    Referring to the experience of his country, he said that in the absence of such a role, privatization had resulted in the creation of monopolies in several sectors of the economy. UN وتحدث عن تجربة بلده فقال إن الخصخصة أدت، في غياب مثل هذا الدور، إلى إيجاد احتكارات في عدة قطاعات من الاقتصاد.
    International mechanisms were required to regulate and harmonize cross-border legal questions and provide competitive safeguards against the creation of monopolies. UN ويلزم توفير آليات دولية لتنظيم وتنسيق المسائل القانونية العابرة للحدود وتوفير ضمانات تنافسية لمناهضة إنشاء احتكارات.
    Restrictions on transport competition by way of monopolies and special taxes, as well as inefficient customs valuations, are other government barriers that can lead to unpredictable costs and delivery schedules. UN ومن الحواجز الحكومية الأخرى التي قد تفضي إلى تكاليف وجداول زمنية للتسليم غير متوقعة القيود على التنافس في مجال النقل عبر التكتلات الاحتكارية والرسوم الخاصة، وكذا عمليات التقييم الجمركي غير الفعال.
    The loophole thus provided, however, was confined to matters in the public interest, which included the avoidance of monopolies. UN غير أن المنفذ الناشئ على هذا النحو يقتصر على المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة ومن ضمنها القضاء على الاحتكارات.
    There was general agreement that privatization in these industries should be preceded by the establishment of an appropriate regulatory framework and, if possible, by the breaking up of monopolies. UN وتوصل الخبراء إلى اتفاق عام في الرأي مفاده أن الخصخصة في هذه الصناعات لا بد أن يسبقها إنشاء إطار تنظيمي مناسب، وكذلك إذا أمكن تجزئة الاحتكارات.
    For instance, the presence of monopolies in the telecommunications or energy sector can result in high prices, poor quality and erratic delivery. UN وعلى سبيل المثال، يفضي وجود الاحتكارات في قطاع الاتصالات أو الطاقة إلى ارتفاع الأسعار وسوء النوعية وعدم انتظام الخدمة.
    The current constitution with reference to control of monopolies was established in 1987 although the same provisions are similarly found in the previous constitutions. UN أما الدستور الحالي الذي يشير إلى مراقبة الاحتكارات فقد وضع في عام 1987، مع أن الأحكام ذاتها قد وردت في الدساتير السابقة.
    In Eastern and Southern Africa, the breakdown of monopolies at the national levels led to a general relaxation of restrictions, allowing foreign operators to penetrate new markets. UN وفي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، أدى كسر الاحتكارات على الصعد الوطنية إلى تخفيف عام للقيود، مما يسمح للمتعهدين الأجانب بالنفاذ إلى الأسواق الجديدة.
    International mechanisms to regulate and harmonize transborder legal questions are lacking, but whatever rules are adopted for the Internet, they would need to provide for competitive safeguards against the creation of monopolies that could otherwise emerge. UN ولا توجد آليات دولية لتنظيم وتنسيق المسائل القانونية عبر الحدود، لكن القواعد المطبقة بشأن شبكة إنترنت، أياً كانت، يجب أن تنص على ضمانات للمنافسة ضد الاحتكارات التي يحتمل لولا ذلك ظهورها.
    Opening the market for shipping agents would diminish the chances of monopolies developing and weakening the hold that back-to-back shipping has in the area. UN ثم إن فتح السوق لوكلاء الشحن يقلل فرص نشوء الاحتكارات ويضعف هيمنة طريقة الشحن بالتفريغ والتحويل من ظهر شاحنة إلى ظهر أخرى في مناطق الحدود.
    Another view was that high telecommunications costs, due to the persistence of monopolies and oligopolies in developing countries, are a major issue to be tackled by Governments and the Bank working in partnership. UN وأُعرب عن رأي آخر يقول إن ارتفاع تكاليف الاتصالات، بسبب استمرار الاحتكارات واحتكارات القلة في البلدان النامية هي قضايا كبرى يتعين أن تعالجها الحكومات والبنك من خلال عمل مشترك.
    Research into the illegal transfer of capital from poor to rich countries as well as the speculative operations of stock markets and mergers which led to a concentration of monopolies should be carried out. UN فينبغي إجراء بحوث في النقل غير المشروع لرأس المال من البلدان الفقيرة إلى البلدان الثرية، وكذلك في عمليات المضاربة وأسواق الأوراق المالية وحالات الدمج التي أدت إلى تركيز الاحتكارات.
    In eastern and southern Africa, the breakdown of monopolies at the national level led to a general relaxation of restrictions, allowing foreign operators to penetrate new markets. UN ففي شرق أفريقيـا وجنوبها أدى تفكيك الاحتكارات على الصعيد الوطني إلى تخفيف عام للقيود مما سمح للمتعهدين الأجانب بالنفاذ إلى أسواق جديدة.
    In parallel, attention should be paid to the trend towards the emergence of monopolies as a result of trade liberalization. UN وينبغي في نفس الوقت إيلاء العناية للاتجاه نحو ظهور احتكارات نتيجة لتحرير التجارة.
    In this regard, the Committee also recommends that States parties take measures to prevent the establishment of monopolies by non-State service providers. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً الدول الأطراف باتخاذ تدابير لمنع إنشاء احتكارات من قبل مقدمي الخدمات خلاف الدولة.
    In this regard, the Committee also recommends that States parties take measures to prevent the establishment of monopolies by non-State service providers. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً الدول الأطراف باتخاذ تدابير لمنع إنشاء احتكارات من قبل مقدمي الخدمات خلاف الدولة.
    28. With the disintegration of the Soviet Union, a world conglomerate of monopolies and trusts set out to conquer and colonize the Great Siberian North, which is potentially rich in natural resources such as oil, natural gas, gold, diamonds and uranium that have traditionally belonged to the indigenous peoples of this enormous territory. UN 28- وبعد تفكك الاتحاد السوفياتي، ظهرت مجموعة عالمية من الشركات الاحتكارية التي من شأنها أن تغزو وتستعمر الشمال السيبيري الشاسع الغني بالموارد الطبيعية الكامنة كالنفط، والغاز الطبيعي، والذهب، والألماس، واليورانيوم التي كانت، عبر التاريخ، ملك السكان الأصليين المقيمين في هذا الإقليم الشاسع.
    41. Ms. Kristin Dawkins, Institute for Agriculture and Trade Policy, identified structural oversupply and vertical integration of monopolies as the main reasons for the steady decline in commodity prices. UN 41 - وحددت السيدة كريستن دوكنز، من معهد السياسة الزراعية والتجارية، فرط العرض الهيكلي والتكامل الرأسي للاحتكارات بوصفهما السببين الرئيسيين للتدهور المطرد في أسعار السلع الأساسية.
    Any undue dominance by the private sector would be better prevented through anti-trust laws, the purpose of which was to prevent the creation of monopolies. UN أما ما قد يصدر عن القطاع الخاص من تجاوزات فلا شك في أن قوانين منع الاحتكار كفيلة بمكافحتها على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus