My delegation shares the concerns of most Member States regarding the threat of the acquisition by terrorist groups of weapons of mass destruction. | UN | ويشاطر وفدي معظم الدول الأعضاء شواغلها المتعلقة بخطر حيازة المجموعات الإرهابية لأسلحة دمار شامل. |
Such a reform, a balanced one along these lines and responding to the wishes of most Member States can, and should make significant progress in the months to come. | UN | وهذا الإصلاح المتوازن الذي يتفق مع هذه الخطوط ويستجيب لرغبات معظم الدول الأعضاء يمكن، وينبغي أن يؤدي، إلى تقدم كبير في الشهور المقبلة. |
I would like to recall that last year, my delegation joined the clarion call of most Member States for improvement in the report and in the procedures and working methods of the Security Council. | UN | وأود أن أذكّر بأن وفدي انضم في العام الماضي، إلى الدعوة المدوية من معظم الدول الأعضاء لتحسين التقرير وفي إجراءات مجلس الأمن وأساليب عمله. |
It had therefore decided to become actively involved in initiatives to make the work of the Commission more objective and transparent and favoured a progressive approach with the support of most Member States and all the regional groups. | UN | ولهذا، قررت أن تشارك بفعالية في المبادرات الرامية إلى جعل عمل اللجنة أكثر موضوعية وشفافية وهي تؤيد اتباع نهج تدريجي مقرون بدعم معظم الدول الأعضاء وجميع المجموعات الإقليمية. |
The database also contains the relevant national legislation of most Member States, as well as relevant case law from national, regional and international courts. | UN | وتتضمّن قاعدة البيانات هذه أيضا تشريعات معظم الدول الأعضاء الوطنية ذات الصلة إضافة إلى السوابق القضائية ذات الصلة من المحاكم الوطنية والإقليمية والدولية. |
The mere possibility of adopting texts by vote would create an incentive for delegations with views other than those of most Member States to seek common ground instead of obstructing the Commission's work. | UN | ومجرد توفر إمكانية اعتماد النصوص بالتصويت سيكون حافزاً للوفود التي لديها من الآراء ما يخالف آراء معظم الدول الأعضاء للسعي إلى أرضية مشتركة عوضاً عن عرقلة عمل اللجنة. |
In particular, they had not considered whether the functioning of those organs reflected the wishes and interests of most Member States or whether a less costly, more democratic and much more relevant and efficient arrangement, especially from the standpoint of small and medium-sized States, should be envisaged. | UN | ولم تبحث هذه المناقشات على وجه الخصوص إن كان عمل هذه الهيئات يعكس رغبات معظم الدول الأعضاء ومصالحها، أم أنه يجب التفكير في ترتيب آخر أقل تكلفة وأكثر ديمقراطية وأكثر ملاءمة وفعالية وخاصة من وجهة نظر الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
51. According to the information provided directly to the Special Rapporteur by Governments, the laws of most Member States do not classify mercenarism as a crime. | UN | 51- ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الحكومات مباشرة إلى المقرر الخاص، فإن قوانين معظم الدول الأعضاء لا تصنف الارتزاق باعتباره جريمة. |
The High-level Meeting of the General Assembly held in September last year reconfirmed the deep frustration of most Member States over the long-standing impasse that has paralysed the formal multilateral machinery, rendering it increasingly dysfunctional. | UN | والاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر من العام الماضي أعاد تأكيد ما يساور معظم الدول الأعضاء من مشاعر الإحباط العميقة إزاء حالة الجمود القائمة منذ وقت طويل والتي أعاقت شلت الآلية الرسمية المتعددة الأطراف وجعلتها مختلة بشكل متزايد. |
84. Mr. Wenaweser (Liechtenstein), focusing his remarks on the work of the Human Rights Council and on the relationship between the Council and the Third Committee, said the Council's accomplishments to date had not lived up to the expectations of most Member States, although it might be too early to pass judgement. | UN | 84 - السيد وِناوِسِر (ليختنشتاين): ركز ملاحظاته على أعمال مجلس حقوق الإنسان وعلى الصلة بين ذلك المجلس واللجنة الثالثة، وقال إن الإنجازات التي حققها المجلس حتى الآن لا تلبي توقعات معظم الدول الأعضاء رغم أنه قد يكون من المبكر جدا إصدار حكم في هذا الصدد. |