"of most recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم التوصيات
        
    • أغلب التوصيات
        
    • لمعظم التوصيات
        
    Zimbabwe thanked the delegation for its updated presentation and for its acceptance of most recommendations, and its commitment to implementing them. UN وشكرت زمبابوي الوفد على عرضه المحدَّث وعلى قبوله معظم التوصيات وعلى التزامه بتنفيذها.
    The implementation of most recommendations commenced immediately on finalization of the joint issues paper while some had to await formal decisions of the mid-term review meeting. UN وبدأ تنفيذ معظم التوصيات فور إنجاز وثيقة الموضوعات المشتركة، بينما تعين أن ينتظر بعضها صدور قرارات رسمية لاجتماع استعراض منتصف المدة.
    74. Uruguay applauded the acceptance of most recommendations made during the first UPR cycle and the endeavours to implement them. UN 74- ورحبت أوروغواي بقبول معظم التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل والمساعي الرامية إلى تنفيذها.
    378. Palestine noted Oman's positive interaction with the mechanisms of the Human Rights Council and its acceptance of most recommendations. UN 378- وأحاطت فلسطين علماً بتفاعل عُمان الإيجابي مع آليات مجلس حقوق الإنسان وبقبولها معظم التوصيات.
    It commended Lesotho also for the additional information provided on the protection of human rights, in spite of the numerous challenges, and on its acceptance and work towards the implementation of most recommendations made during its review. UN وأشادت نيجيريا بليسوتو كذلك لأنها قدمت معلومات إضافية بشأن حماية حقوق الإنسان، رغم التحديات العديدة، وقبلت تنفيذ أغلب التوصيات المقدمة أثناء استعراض الحالة فيها والعمل على ذلك.
    566. The Arab Network for Environment and Development welcomed Yemen's acceptance of most recommendations and endorsed recommendations 74 to 76 on freedom of opinion and the press. UN 566- ورحبت الشبكة العربية للبيئة والتنمية بقبول اليمن لمعظم التوصيات وموافقته على التوصيات من 74 إلى 76 المتعلقة بحرية الرأي والصحافة.
    443. Senegal noted that Albania's acceptance of most recommendations was a clear indication of the country's determination to improve its human rights situation. UN 443- ولاحظت السنغال أن قبول ألبانيا معظم التوصيات يشير بوضوح إلى عزم البلد على تحسين حالة حقوق الإنسان فيه.
    756. Italy welcomed Ethiopia's acceptance of most recommendations, and had noted the explanations given. UN 756- ورحبت إيطاليا بقبول إثيوبيا معظم التوصيات وأحاطت علماً بالتفسيرات المقدمة.
    688. Saudi Arabia highlighted Mauritania's acceptance of most recommendations. UN 688- وبيّنت المملكة العربية السعودية قبول موريتانيا معظم التوصيات.
    Laudable as these peacemaking and peacekeeping developments are, progress has been modest, and the implementation of most recommendations has been slow. UN ورغم أن هذه التطورات في مجال صنع السلام وحفظ السلام جديرة بالإشادة، فقد كان التقدم المحرز متواضعا وتنفيذ معظم التوصيات بطيئا.
    It welcomed the acceptance by Senegal of most recommendations. UN كما رحب بقبول السنغال معظم التوصيات.
    In relation to the Commission's ongoing work, the European Union welcomes the fact that the summaries of most recommendations have been made publicly available, thus enabling all parties to have a better understanding of the entire process. UN بالنسبة للعمل الجاري للجنة، يرحب الاتحاد الأوروبي بأن ملخصات معظم التوصيات أتيحت للجمهور، وبالتالي تمكين جميع الأطراف من التوصل إلى فهم أفضل للعملية برمتها.
    328. Bhutan expressed its appreciation for the constructive manner in which the Lao People's Democratic Republic had engaged in the universal periodic review mechanism, and was encouraged by its acceptance of most recommendations. UN 328- وأعربت بوتان عن تقديرها للطريقة البنّاءة التي انخرطت بها جمهورية لاو في آلية الاستعراض الدوري الشامل وتشجعت لقبولها معظم التوصيات.
    431. Zimbabwe expressed its appreciation for the acceptance by Kenya of most recommendations, stating that those recommendations that had been rejected were of concern not only to Kenya, but to all Africans, as they were contrary to African traditions. UN 431- وأعربت زمبابوي عن تقديرها لقبول كينيا معظم التوصيات قائلةً إن تلك التوصيات التي رُفضت لا تعني كينيا وحدها وإنما تعني جميع الأفارقة لأنها تتنافى مع التقاليد الأفريقية.
    608. Saudi Arabia noted the positive interaction by Kuwait with all human rights mechanisms and its readiness to cooperate and engage in dialogue on human rights, as demonstrated by the acceptance of most recommendations. UN 608- ولاحظت المملكة العربية السعودية تفاعل الكويت الإيجابي مع جميع آليات حقوق الإنسان واستعدادها للتعاون وانخراطها في حوار بشأن حقوق الإنسان مثلما يتبيّن من قبولها معظم التوصيات.
    444. Uruguay welcomed Panama's acceptance of most recommendations and the information on the process of recent ratification of some international human rights instruments. UN 444- ورحّبت أوروغواي بقبول بنما معظم التوصيات وبالمعلومات المقدّمة عن التصديق مؤخراً على بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Analysis showed that the delay in the implementation of most recommendations was attributed to coordination with external parties - the host government, other United Nations organizations and/or implementing partners, or lack of time and financial resources (see annex 2). UN وبيّن التحليل أن التأخر في تنفيذ معظم التوصيات يعزى إلى التنسيق مع الأطراف الخارجية - الحكومة المضيفة أو المؤسسات الأخرى في الأمم المتحدة و/أو الشركاء في التنفيذ، أو إلى وجود نقص الوقت والموارد المالية (انظر المرفق 2).
    547. Pakistan was pleased to note Turkey's acceptance of most recommendations and the process for establishing a national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. UN 547- وأعربت باكستان عن سرورها إذ لاحظت قبول تركيا أغلب التوصيات والبدء في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في امتثال كامل لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus