"of mother earth" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمنا الأرض
        
    • أمّنا الأرض
        
    • لأمنا الأرض
        
    • أُمنا الأرض
        
    • الأرض الأم
        
    • أمِّنا الأرض
        
    • أُمنّا الأرض
        
    • لأُمنا الأرض
        
    • لأمّنا الأرض
        
    • أُمِّنا الأرض
        
    • بأُمنا الأرض
        
    It was now more important than ever to begin discussions, within the framework of the United Nations, on a universal declaration of the rights of Mother Earth. UN وأضاف أن من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تجرى مناقشات، في إطار الأمم المتحدة، بشأن إعلان عالمي عن حقوق أمنا الأرض.
    But we also have the great responsibility of defending the rights of Mother Earth. UN ولكن، تقع على عاتقنا نحن أيضاً مسؤولية كبيرة للدفاع عن حقوق أمنا الأرض.
    I continue to be convinced that the best way to defend human rights is to defend the rights of Mother Earth. UN وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان.
    The meeting in Copenhagen demonstrated the power of the interests that block decisive action on climate change and the rights of Mother Earth. UN وقد أوضح اجتماع كوبنهاغن قوة المصالح التي توقف العمل الحاسم بشأن تغيّر المناخ وحقوق أمّنا الأرض.
    We recall that the Universal Declaration on the Common Well-Being of Mother Earth and of humankind is an essential guide for our debates and actions. UN نتذكر أن الإعلان العالمي بشأن الرفاه المشتركة لأمنا الأرض والبشرية هو دليل أساسي لمناقشاتنا والإجراءات التي نتخذها.
    :: Respect for the rights of Mother Earth: essentially, the right to life and the right to diversity of life, strengthening the regeneration capacity of the living systems of Mother Earth. UN :: احترام حقوق أُمنا الأرض: أساساً، احترام الحق في الحياة والحق في تنوع الحياة، بتعزيز قدرة تجدد نظم عيش أُمنا الأرض.
    Special Declaration for a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth UN إعلان خاص بشأن وضع إعلان عالمي لحقوق الأرض الأم
    Here we have the great responsibility of looking after the rights of Mother Earth. UN وهنا، لدينا مسؤولية هائلة للدفاع عن حقوق أمنا الأرض.
    After political rights, economic rights, the rights of indigenous peoples, now we have the enormous responsibility of defending the rights of Mother Earth. UN وبعد الحقوق السياسية والحقوق الاقتصادية وحقوق السكان الأصليين، لدينا الآن مسؤولية جسيمة عن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض.
    Here at the United Nations we must develop a project to protect the rights of Mother Earth. UN هنا في الأمم المتحدة، علينا أن نضع مشروعا لحماية حقوق أمنا الأرض.
    That means living in harmony with the cycles of Mother Earth and of the cosmos, and in balance with all that exists. UN ويعني ذلك أن نعيش بانسجام مع دورات أمنا الأرض والكون، وبتوازن مع كل ما هو موجود.
    In order to safeguard human rights, the rights of Mother Earth must be recognized and protected. UN ولضمان حقوق الإنسان، يجب أن نعترف بحقوق أمنا الأرض وندافع عنها.
    It is therefore essential that the United Nations adopt a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth. UN ولذا من الضروري أن نعتمد، في إطار الأمم المتحدة، إعلانا عالميا لحقوق أمنا الأرض.
    There are differences between human beings and the other components of Mother Earth which must be taken into account in a Universal Declaration of the Rights of Mother Earth. UN وثمة اختلافات بين الكائنات البشرية وغيرها من كائنات أمنا الأرض لا بد من مراعاتها لدى وضع إعلان عالمي لحقوق أمّنا الأرض.
    Our mission as human beings is to be the guardians and caretakers of the vitality and integrity of Mother Earth. UN إن مهمتنا كبشر هي أن نكون الأوصياء الحارسين لحيوية أمنا الأرض وسلامتها.
    We should promote the rights of Mother Earth in order to save humanity. UN وينبغي أن نعزز حقوق أمّنا الأرض بغية إنقاذ البشرية.
    We are struggling and fighting and working for the well-being of our peoples, but first of all, we must ensure the well-being of Mother Earth. UN إننا نكافح ونقاتل ونعمل من أجل رفاه شعوبنا، لكنه يجب علينا، قبل كل ذلك، أن نضمن رفاه أمّنا الأرض.
    I am prepared to discuss this concept, and sooner or later everyone will understand why it is so important to defend the rights of Mother Earth. UN وإنني على استعداد لمناقشة هذا المفهوم وكل واحد سيدرك آجلا أم عاجلاً لماذا من المهم جداً الدفاع عن حقوق أمّنا الأرض.
    It left us with the unpleasant feeling that we had wasted our time and that those who impede the urgent solutions needed to address the critical state of Mother Earth are uncommitted to change. UN وقد خرجنا منه بشعور غير محبَّذً بأننا هدرنا وقتنا، وبأنه كان هناك نقص في الالتزام بالتغيير لدى أولئك الذين يعيقون الحلول الملحّة، التي نحتاج إليها في معالجة الحالة الحرِجة لأمنا الأرض.
    :: The rights of Mother Earth as a collective subject of public interest. UN :: حقوق ' أُمنا الأرض` كموضوع جماعي يحظى بالاهتمام العام؛
    In November 2010, the Plurinational Assembly passed a law on the " Rights of Mother Earth " . UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أقرت الجمعية المتعددة القوميات قانوناً عن " حقوق الأرض الأم " .
    And this new century, the twenty-first, should be the century of Mother Earth's rights. UN وهذا القرن الجديد، القرن الحادي والعشرون، ينبغي أن يكون قرنا لحقوق أمِّنا الأرض.
    Recalling the first Peoples' World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, hosted by the Plurinational State of Bolivia in Cochabamba from 20 to 22 April 2010, UN وإذ تشير إلى المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أُمنّا الأرض() الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا من 20 إلى 22 نيسان/ أبريل 2010،
    The Plurinational State of Bolivia has adopted a definition of Mother Earth in Act No. 300: " Mother Earth is the living dynamic system comprised of the indivisible community of all living systems and living beings, interrelated, interdependent and complementary, that share a common destiny. UN اعتمدت دولة بوليفيا المتعددة القوميات تعريفاً لأُمنا الأرض في القانون رقم 300، وقد جاء في هذا التعريف أن " أُمنا الأرض هي منظومة دينامية حية تشمل جمعاً لا ينفصم يتألف من كافة نظم العيش والكائنات الحية المترابطة المتكاملة المعتمدة على بعضها البعض، التي يجمعها مصير مشترك.
    In that hope, Nicaragua was the first country of the world to have signed the Universal Declaration of the Rights of Mother Earth, and calls on all the countries of the world to sign it. UN وعلى هذا الأمل، كانت نيكاراغوا أول بلد في العالم وقَّع الإعلان العالمي بشأن المنفعة المشتركة لأمّنا الأرض والبشرية، وهي تدعو جميع بلدان العالم إلى توقيعه.
    Similarly, and in order to strengthen it, in 2012 the Plurinational Authority of Mother Earth was created as an institution with jurisdiction in the field of climate change with a view to ensuring that this important consideration is treated as a cross-cutting factor in order to give greater attention to the development of the country. UN وبالمثل، وعملاً على تعزيزها، أُنشئت في عام 2012 السلطة المتعددة القوميات المعنية بأُمنا الأرض باعتبارها مؤسسة ذات اختصاص في مجال التغير المناخي هدفها ضمان معالجة هذا الاعتبار الهام كعامل شامل للقطاعات بغية إيلاء المزيد من الاهتمام لتنمية البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus