"of movement within the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنقل داخل البلد
        
    • تنقلها داخل البلد
        
    • الانتقال داخل البلد
        
    • الحركة داخل البلد
        
    • الحركة داخله
        
    These included the right to freedom of movement within the country and to leave and return to their home country. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية التنقل داخل البلد والحق في مغادرة بلدهم الأصلي والعودة إليه.
    The majority of incidents consisted of constraints related to active hostilities, the harassment of humanitarian personnel and restrictions of movement within the country perpetrated by both state and non-state actors. UN وشملت معظم الحوادث المرتكبة قيام جهات حكومية وغير حكومية على السواء بفرض قيود ذات صلة بأعمال عدائية فعلية ومضايقة العاملين في المجال الإنساني وتقييد التنقل داخل البلد.
    8. On 23 April 2003, the Turkish Cypriot authorities partially eased restrictions on freedom of movement within the country. UN 8- وفي 23 نيسان/أبريل 2003، أجرت السلطات القبرصية التركية تخفيفاً جزئياً للقيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد.
    16. With regard to the rights of non-Gabonese citizens and refugees living in Gabon, the Committee is concerned about legal impediments to their freedom of movement within the country as well as by the requirement of an exit visa for foreign workers, which run counter to the provisions in article 12 of the Covenant. UN ٦١- وفيما يتعلق بحقوق المواطنين غير الغابونيين واللاجئين الذين يعيشون في غابون، تعرب اللجنة عن قلقها للعقبات القانونية لحريتهم في الانتقال داخل البلد وكذلك لاحتياج العاملين اﻷجانب إلى تأشيرة خروج بالمخالفة ﻷحكام المادة ٢١ من العهد.
    Nonetheless, it will make a request to the Libyan authorities for the conduct of such a visit early in 2012 or as soon as the hostilities have ceased and there is freedom of movement within the country. UN ومع هذا، فإنه سيتقدم بطلب إلى السلطات الليبية للقيام بمثل هذه الزيارة في أوائل عام 2012 أو بمجرد توقف الاعتداءات وإتاحة حرية الحركة داخل البلد.
    5.5 The author further reiterates her claims and requests the Committee to restore their rights to leave the country and their freedom of movement within the country. UN 5-5 وتؤكد صاحبة البلاغ مجدداً ادعاءاتها وتطلب إلى اللجنة أن تعيد لها حقوقها بمغادرة البلد وبحرية الحركة داخله.
    44. During the period covered by this report, the main violations of the right to freedom of movement and residence were forced displacements and restrictions on freedom of movement within the country. UN 44- تمثلت الانتهاكات الرئيسية للحق في حرية التنقل والإقامة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في حالات التشرد القسري والقيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد.
    40. Citizens and residents of Israel, including the residents of East Jerusalem, had complete freedom of movement within the country and were also entitled to enter the West Bank. UN ٠٤- وأضاف قائلا إن لمواطني إسرائيل والمقيمين فيها، بمن فيهم المقيمون في القدس الشرقية، مطلق حرية التنقل داخل البلد ويحق لهم أيضا دخول الضفة الغربية.
    19. The Committee regrets that, despite the elimination of the propiska, there remain obstacles to freedom of movement within the country. UN ٩١- وتأسف اللجنة ﻷنه على الرغم من إلغاء البروبيسكا )Propiska(، فإنه ما زالت توجد عقبات تعترض حرية التنقل داخل البلد.
    29. The Committee recommends that the authorities put an end, once and for all, to the restrictions on freedom of movement within the country and on the right to leave the country. UN ٠٣- وتوصي اللجنة السلطات بأن تُنهي، مرة وإلى اﻷبد، القيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد وعلى الحق في مغادرة البلد.
    256. The Committee recommends that the authorities put an end, once and for all, to the restrictions on freedom of movement within the country and on the right to leave the country. UN ٦٥٢ - وتوصي اللجنة السلطات بأن تُنهي، مرة وإلى اﻷبد، القيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد وعلى الحق في مغادرة البلد.
    128. The law provides for freedom of movement within the country, foreign travel, emigration, and repatriation, and the government generally respected these rights in practice. UN 128- ينص القانون على حرية التنقل داخل البلد والسفر إلى الخارج، والهجرة، والعودة إلى الوطن. والحكومة عموماً تحترم هذه الحقوق في الممارسة العملية.
    40. As has been repeatedly mentioned in the reports of the preceding Special Rapporteur and Independent Expert, these roadblocks not only constitute a serious violation of the right to freedom of movement within the country, but are a source of abuses by the military officials assigned to them. UN 40- وكما أشير تكراراً في تقارير المقرر الخاص السابق والخبير المستقل، لا تمثل هذه المتاريس انتهاكاً خطيراً للحق في حرية التنقل داخل البلد فحسب، وإنما هي أيضاً مصدر لتجاوزات من جانب المسؤولين العسكريين المعينين فيها.
    66. The Article 16.18 of the Constitution reads " A citizen of Mongolia shall enjoy right to freedom of movement within the country and freedom of choose the place of one's residence, right to travel or reside abroad and, to return to home country " . UN 66- تنص المادة 16-18 من الدستور على أن " يتمتع مواطن منغوليا بالحق في حرية التنقل داخل البلد وحرية اختيار مكان الإقامة وحق السفر أو الإقامة في الخارج والعودة إلى الوطن " .
    42. The Special Rapporteur C.L.C. Mubanga-Chipoya was overoptimistic when he concluded that: " Freedom of movement within the country ... has progressed substantially and only a few examples could be mentioned of the limitation of this freedom. " E/CN.4/Sub.2/1988/35, para. 512. UN ل. ك. موبانغا - تشيبويا، مفرطاً في تفاؤله عندما استنتج بأن " حرية التنقل داخل البلد ... قد تقدمت تقدماً كبيراً ولا يمكن إلاّ ذكر بضعة أمثلة لتقييد هذه الحرية " )٩١(.
    6. In the face of growing international isolation and the tightening of sanctions (suspension of commercial flights by all airlines with the exception of Air France, cancellation of United States entry visas and freezing of the assets of certain individuals supporting the regime) on 11 June the Government of Mr. Jonassaint proclaimed a state of emergency and enacted a series of measures limiting freedom of movement within the country. UN ٦ - وأمام العزلة الدولية المتزايدة وتعزيز الجزاءات )وقف الرحلات الجوية التجارية لجميع شركات الطيران باستثناء شركة إير فرانس، وإلغاء تأشيرات الدخول للولايات المتحدة اﻷمريكية وتجميد أموال بعض اﻷفراد ممن يدعمون النظام(، أعلنت حكومة السيد جوناسان حالة الطوارئ في ١١ حزيران/يونيه وسنت مجموعة من التدابير تعطل حرية التنقل داخل البلد.
    132. With regard to the rights of non-Gabonese citizens and refugees living in Gabon, the Committee is concerned about legal impediments to their freedom of movement within the country, as well as by the requirement of an exit visa for foreign workers, which run counter to the provisions in article 12 of the Covenant. UN ١٣٢ - وفيما يتعلق بحقوق المواطنين غير الغابونيين واللاجئين الذين يعيشون في غابون، تعرب اللجنة عن قلقها للعقبات القانونية لحريتهم في الانتقال داخل البلد وكذلك لاحتياج العاملين اﻷجانب إلى تأشيرة خروج بالمخالفة ﻷحكام المادة ٢١ من العهد.
    What measures are in place to protect against restrictions to freedom of movement within the country of persons belonging to the minority and to prevent this from being based upon the provision of identity cards or registration papers or work permits? UN :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الأشخاص المنتمين إلى الأقلية من القيود على حريتهم في الحركة داخل البلد والحيلولة دون رهنها بقديم بطاقات الهوية أو وثائق التسجيل أو رخص الإقامة؟
    5.5 The author further reiterates her claims and requests the Committee to restore their rights to leave the country and their freedom of movement within the country. UN 5-5 وتؤكد صاحبة البلاغ مجدداً ادعاءاتها وتطلب إلى اللجنة أن تعيد لها حقوقها بمغادرة البلد وبحرية الحركة داخله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus