The participants drew attention to two types of consequences of movements of refugees and displaced persons: | UN | وفيما يتعلق بالعواقب المترتبة على تحركات اللاجئين والمشردين، رأى المشاركون أن هذه العواقب تنقسم إلى قسمين: |
Investigation of mathematical models for the determination of movements of the earth's crust | UN | استقصاء الأنماط الرياضية لتحديد تحركات القشرة الأرضية؛ |
During the periods between the salary surveys, the GS salary scale is subject to interim adjustments, which should be made on the basis of movements of an appropriate wage or price index or a combination of indices. | UN | وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة ينبغي أن تجرى على أساس تحركات مؤشر مناسب متعلق بالأجور أو الأسعار أو توليفة من هذين المؤشرين. |
Lack of clarity on the issue has led to a diversity of views among countries on the types of movements of natural persons that fall under GATS. | UN | وقد أدى عدم الوضوح بخصوص هذه القضية إلى تباين الآراء بين البلدان بشأن أنواع حركات الأشخاص الطبيعيين التي تدخل في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
They include leaders of indigenous and other minority communities, leaders of movements of the poor, and defenders of the rights of women, sexual minorities, displaced persons, migrants and refugees. | UN | ويضم هؤلاء المدافعون زعماء المجتمعات الأصلية ومجتمعات الأقليات الأخرى، وزعماء حركات الفقراء، والمدافعين عن حقوق المرأة والأقليات الجنسية، والمشردين والمهاجرين واللاجئين. |
q. Deployment, rotation and repatriation of military contingents; management of all sealift contracts and charters in support of field missions; and consolidation of movements of civilian police and military observers and freight forwarding activities in field missions; | UN | ف - نشر الوحدات العسكرية والسهر على تناوبها وإرجاعها إلى بلدانها، وإدارة كل عقود النقل البحري وعقود استئجار وسائل النقل لدعم البعثات الميدانية؛ ودمج تنقلات مراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين مع أنشطة إرسال الشحنات في البعثات الميدانية؛ |
During the periods between the salary surveys, the GS salary scale is subject to interim adjustments, which should be made on the basis of movements of an appropriate wage or price index, or a combination of indices. | UN | وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتَّبات، يخضع جدول مرتَّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى حسبما ينبغي على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشّرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية في هذا الخصوص. |
In central Somalia, there was a decrease in the number of assassinations. However, clan clashes and surveillance of movements of international staff by local authorities were noted. | UN | وقلّت الاغتيالات في وسط الصومال، غير أنه لوحظ وقوع اشتباكات بين العشائر وقيام السلطات المحلية بمراقبة تحركات الموظفين الدوليين. |
The increased requirement was owing to a higher number of movements of ground transport equipment as the AMISOM area of operations increased following the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu | UN | وتعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع عدد تحركات معدات النقل البري نظرا لزيادة منطقة عمليات البعثة بعد انسحاب حركة الشباب من مقديشو |
We should not leave the controls of the global economy to unbridled capitalism, which recognizes no regulation of movements of capital, and is motivated only by the profit motive. | UN | ينبغي ألا تترك مقاليد الاقتصاد العالمي في يد الرأسمالية الجامحة التي لا تحترم قواعد تحركات رأس المال ولا يقودها دافع سوى الربح. |
Such " preventive " displacement or coping strategy is usually provoked by rumours of movements of armed forces and groups or zaraguinas. | UN | وهذا التشرد " الوقائي " أو استراتيجية التصدي تحرض عليهما عادة شائعات عن تحركات للقوات والجماعات المسلحة أو الزاراغينا. |
15. The Ministers called for concerted efforts to tackle the causes of movements of refugees and displaced persons, and expressed their support for the work of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | ٥١ - ودعا الوزراء إلى بذل جهود متضافرة لمعالجة أسباب تحركات اللاجئين والمشردين، وأعربوا عن دعمهم لعمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
34. The Ministers called for concerted efforts to tackle the causes of movements of refugees and displaced persons, and expressed their support for the work of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | ٤٣ - ودعا الوزراء إلى بذل جهود متضافرة لمعالجة أسباب تحركات اللاجئين والمشردين، وأعربوا عن تأييدهم ﻷعمال مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
19. The Ministers called for concerted efforts to tackle the causes of movements of refugees and displaced persons, expressed their support for the work of the United Nations High Commissioner for Refugees and called for strict respect for the principles of international humanitarian law. | UN | ١٩ - دعا الوزراء إلى بذل جهود متضافرة للتصدي ﻷسباب تحركات اللاجئين والمشردين، وأعربوا عن تأييدهم لعمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ودعوا للاحترام الدقيق لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي. |
the actions of movements of terrorist groups or persons suspected of involvement in the commission of terrorist acts; | UN | (أ) تحركات الجماعات الإرهابية أو الأشخاص المشتبه بتورطهم في ارتكاب أعمال إرهابية؛ |
149. A combination of factors of a legal, economic, social and political character are contributing to the emergence and expansion of movements of hazardous wastes and products from industrialized to developing countries. | UN | ٩٤١- وهناك مجموعة من العوامل ذات طابع قانوني واقتصادي واجتماعي وسياسي تساعد حالياً على ظهور وانتشار تحركات النفايات والمنتجات من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية. |
Lack of clarity on the issue has led to a diversity of views among countries on the types of movements of natural persons that fall under GATS. | UN | وقد أدى عدم الوضوح بخصوص هذه القضية إلى تباين الآراء بين البلدان بشأن أنواع حركات الأشخاص الطبيعيين التي تدخل في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Lack of clarity on the issue has led to a diversity of views among countries on the types of movements of natural persons that fall under GATS. | UN | وقد أدى عدم الوضوح بخصوص هذه القضية إلى تباين الآراء بين البلدان بشأن أنواع حركات الأشخاص الطبيعيين التي تدخل في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Moreover, as part of the monitoring of movements of capital and action to combat money-laundering, officials of the Ministry of the Economy and Finance pay three-monthly visits to the banks, and thus the effective implementation of resolution 1373 has now become one of the objectives of this surveillance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار متابعة حركات رؤوس الأموال ومكافحة غسل الأموال، يقوم مسؤولو وزارة الاقتصاد والمالية بزيارات مباغتة للمصارف كل ثلاثة أشهر، وأصبح منذئذ التنفيذ الفعلي للقرار 1373 جزءا من الغايات التي تتوخاها هذه المراقبة. |
q. Deployment, rotation and repatriation of military contingents; management of all sealift contracts and charters in support of field missions; and consolidation of movements of civilian police and military observers and freight forwarding activities in field missions; | UN | ف - نشر الوحدات العسكرية والسهر على تناوبها وإرجاعها إلى بلدانها، وإدارة كل عقود النقل البحري وعقود استئجار وسائل النقل لدعم البعثات الميدانية؛ ودمج تنقلات مراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين مع أنشطة إرسال الشحنات في البعثات الميدانية؛ |
r. Deployment, rotation and repatriation of military contingents; management of all sealift contracts and charters in support of field missions; and consolidation of movements of civilian police and military observers and of freight-forwarding activities in field missions; | UN | ص - نشر الوحدات العسكرية والسهر على تناوبها وإرجاعها إلى بلدانها، وإدارة كل عقود النقل البحري وعقود استئجار وسائل النقل لدعم البعثات الميدانية؛ ودمج تنقلات مراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين مع أنشطة إرسال الشحنات في البعثات الميدانية؛ |
During the periods between the salary surveys, the GS salary scale is subject to interim adjustments, which should be made on the basis of movements of an appropriate wage or price index or a combination of indices. | UN | وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى حسبما ينبغي على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشّرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية. |
Such " preventive " displacement or coping strategy is usually provoked by rumours of movements of armed forces and groups or Zaraguinas. | UN | وعادة ما ينجم هذا النزوح " الوقائي " أو استراتيجية التحمل عن الشائعات المتعلقة بتحركات القوات والجماعات المسلحة أو " الزاراغينا " . |