The ecological balance of much of the planet is in jeopardy. | UN | ويتعرض توازن الطبيعة في جزء كبير من كوكبنا إلى الخطر. |
He also noted with concern that the climate of insecurity and widespread violence was a further cause of much of the displacement. | UN | إضافة إلى ذلك، لاحظ مع القلق أن مناخ انعدام الأمن والعنف المنتشر يعزى إليه أيضا جزء كبير من حالات التشرد. |
That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. | UN | وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره. |
The Secretary-General has drawn attention to the costs and benefits of globalization, which continues to be the subject of much debate in this and other international forums. | UN | لقد استرعى الأمين العام الانتباه إلى تكاليف وفوائد العولمة التي لا تزال تخضع لكثير من المناقشة في هذا المحفل وغيره. |
This deprived Rwanda of much of its national spirit, emanating from the common will to live together. | UN | وعمل هذا على تجريد رواندا من الكثير من روحها الوطنية، النابعة من اﻹرادة المشتركة للعيش سوية. |
D. Agriculture and fishing 23. Agriculture officially employs 5 per cent of the population and represents 2 per cent of GDP, although it forms the basis of much of the indigenous population's subsistence economy. | UN | 23 - يعمل في الزراعة رسميا 5 في المائة من السكان وهي تمثل 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، على الرغم من أنها تشكل الأساس لقدر كبير من الاقتصاد المعيشي للسكان الأصليين. |
The mobilization and organizing of rural women was fundamental, in view of the important role they played in the economic development of much of Africa. | UN | وأردفت قائلة إن تعبئة وتنظيم النساء الريفيات أمر أساسي نظراً لأهمية الدور الذي تؤديه هؤلاء النسوة في التنمية الاقتصادية لجزء كبير من أفريقيا. |
Well, it doesn't have the makings of much of a resistance. | Open Subtitles | حسنُ، انها لا تملك ما يؤهلها جزء كبير من المقاومة, |
Thus, the restriction of the scope of the question to whether international law prohibited the declaration of independence as such voids it of much of its substance. | UN | ولذا، فإن تقييد نطاق السؤال بما إذا كان القانون الدولي يحظر إعلان الاستقلال في حد ذاته يفرغه من جزء كبير من مضمونه. |
Agricultural production practices are a key factor in the sustainable management of natural resources, since farmers are the custodians of much of the Earth's land and freshwater resources. | UN | وتعتبر ممارسات الإنتاج الزراعي عاملا رئيسيا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية نظــرا لأن المزارعين هم القيمون على جزء كبير من الأراضي وموارد المياه العذبة في كوكب الأرض. |
That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. | UN | وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره. |
To a lesser extent the anti-personnel landmine issue was also a source of much of the debate in the Conference on Disarmament this year. | UN | كما أن موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان، وإن يكن بدرجة أقل، مصدرا للكثير من الجدل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام. |
Forests have long been seen as the reservoir and source of much of the species biodiversity on the planet. | UN | وتعتبر الغابات منذ فترة طويلة خزانا ومصدرا للكثير من الأنواع البيولوجية على كوكب الأرض. |
Poverty is the root cause of much of today's conflict. | UN | والفقر هو السبب الجذري لكثير من الصراعات في عالم اليوم. |
8. The dual nature of much of space technology and the industrial infrastructure that supports it also lends itself to conversion. | UN | ٨ - كما أن الطابع المزدوج لكثير من أنواع تكنولوجيا الفضاء والهيكل اﻷساسي الصناعي الذي يدعمها، يساعدان على التحويل. |
New arrangements on these lines would, I believe, divest the conflict over sovereignty of much of its current confrontation and passion. | UN | إنني أعتقد أن وضع ترتيبات جديدة على هذا الغرار سيجرد الصراع على السيادة من الكثير من خصائص المواجهة والانفعال التي يتسم بها حاليا. |
If this proposal is not adopted, some States, including France, may have to simply exclude assignments of consumer receivables from the scope of the Convention, which would deprive it of much of its usefulness. | UN | فاذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فقد يكون على بعض الدول، ومنها فرنسا، أن تستبعد ببساطة إحالات المستحقات المتعلقة بمستهلكين من نطاق الاتفاقية الأمر الذي يجردها من الكثير من فائدتها. |
The recommendations of the fifth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea are the source of much of the new language in the resolutions before us. | UN | وتشكل توصيات الاجتماع الخامس لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار مصدرا لقدر كبير من الصياغة الجديدة في القرارين المعروضين علينا. |
Computer-based systems, together with their Internet and network connections, form the backbone of much of Canada's critical infrastructure, including the energy, the finance, the telecommunications and the manufacturing sectors and Government information systems. | UN | وتشكل النظم الحاسوبية، إضافة إلى النظم القائمة على شبكة الإنترنت والشبكات الحاسوبية، العمود الفقري لجزء كبير من الهياكل الأساسية البالغة الأهمية في كندا، بما في ذلك الطاقة، والشؤون المالية، والاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاعات الصناعات التحويلية ونظم المعلومات الحكومية. |
He noted that not all of these groups were a creation of Western colonialism, sometimes Western colonialism extended and augmented pre-colonial movements, as in the case of much of the Chinese migration into South-East Asia. | UN | ولاحظ أن هذه الجماعات ليسوا جميعاً نتاجا للاستعمار الغربي ذلك أن الاستعمار الغربي قد وسع أحيانا نطاق التحركات السابقة على الحقبة الاستعمارية وضاعفها كما هو الحال في قدر كبير من هجرة الصينيين في جنوب شرقي آسيا. |
Malaria and, above all, HIV/AIDS are major obstacles to Africa's development that could ultimately deprive the continent of much of its human potential. | UN | وتمثل الملاريا وأمراض أخرى، وفي المقام الأول، مرض نقص المناعة البشرية/الإيدز، عراقيل رئيسية لتنمية أفريقيا قد تحرم القارة في النهاية من جانب كبير من قدراتها البشرية. |
326. Taking a long-term view, the expansion of the rule of law has been the foundation of much of the social progress achieved in the last millennium. | UN | 326 - وإذا ألقينا نظرة طويلة إلى الوراء لوجدنا أن اتساع رقعة سيادة القانون كانت هي الأساس الذي قام عليه معظم التقدم الاجتماعي الذي تحقق خلال الألفية الأخيرة. |
Millennium Development Goal 2 is the focus of much of the activity of School Sisters of Notre Dame throughout the world. | UN | الغاية 2 من الأهداف الإنمائية للألفية هي محل تركيز الكثير من أنشطة المنظمة في جميع أنحاء العالم. |
First, he was surprised by the formulaic nature of much of the Security Council's work and by its rules of procedure that inhibit more spontaneous debate. | UN | أولاً، فوجئ بالطابع الرسمي المحدَّد الصيغ لمعظم عمل مجلس الأمن، وبنظامه الداخلي الذي يمنع إجراء أي نقاش أكثر عفوية. |
This debate leaves in its wake a sense of ambiguity and confusion, in itself the source of much contemporary malaise. | UN | هذه المناقشة تخلف وراءها شعورا باللبس والارباك، وهو، في حد ذاته، مصدر كثير من الاعتلال المعاصر. |
Meanwhile, drought conditions in Ghor and Daikundi Provinces are expected to result in the failure of much of the harvest. | UN | وفي الوقت نفسه، يُتوقع أن تؤدي حالات الجفاف في مقاطعتي الغور ودايكوندي إلى فقدان قدر كبير من المحاصيل. |
Secondly, the menace of an unprecedented, devastating type of terrorism is compelling us to take a fresh look at the root causes of much that is unacceptable in our world, according to our own standards, but which we have been tolerating, or at least living with, quite contrary to our declared principles. | UN | ثانيا، إن الحظر الذي يتمثل في هذا الشكل المخرب وغير المسبوق من أشكال الإرهاب يحتم علينا أن نلقي نظرة جديدة على الأسباب الجذرية للكثير مما لا نقبله في عالمنا، وفقا لمعاييرنا الخاصة، ولكننا كنا نتساهل فيه، أو على الأقل نتعايش معه، بما يتنافى تماما مع مبادئنا المعلنة. |
160. If unlawful or criminal acts were considered, as a matter of principle, to be " non-official " for purposes of immunity ratione materiae, the very notion of " immunity " would be deprived of much of its content. | UN | 160 - وإذا اعتبرت الأعمال غير القانونية أو الجرمية، من حيث المبدأ، " غير رسمية " لأغراض تحديد الحصانة من حيث الموضوع، فإن مبدأ " الحصانة " بحد ذاته سيُجرَّد من قسط كبير من مضمونه(). |