"of multilateral and regional" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعددة الأطراف والإقليمية
        
    • الإقليمية والمتعددة الأطراف
        
    • المتعدد الأطراف والإقليمي
        
    New Zealand has also sought to improve the status of women through NZAID regional programmes and through the activities of multilateral and regional organisations. UN سعت نيوزيلندا أيضا إلى تحسين مركز المرأة من خلال البرامج الاقليمية للوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ومن خلال أنشطة المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية.
    To consider ratifying the range of multilateral and regional environmental instruments relevant to his mandate and ensure their effective implementation. UN أن تنظر في التصديق على مجموعة الصكوك البيئية المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الصلة بولايته وضمان تنفيذ هذه الصكوك تنفيذاً فعالاً.
    The review session on chapter II of the Monterrey Consensus acknowledged the importance of mechanisms to mitigate regulatory risk, to increase the role of multilateral and regional development banks in risk mitigation by increasing leverage for their guarantees, and to strengthen local currency lending. UN وقد اعترفت الدورة الاستعراضية للفصل الثاني من توافق آراء مونتيري بأهمية آليات تخفيف المخاطرة التنظيمية بالنسبة لزيادة دور المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية في تخفيف المخاطر بزيادة فعالية ضماناتها وتعزيز الإقراض بالعملة المحلية.
    A. The role of multilateral and regional development banks in supporting the Millennium Development Goals UN ألف- دور مصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Based on sound banking principles, the New Development Bank will strengthen the cooperation among our countries and will supplement the efforts of multilateral and regional financial institutions for global development, thus contributing to our collective commitments for achieving the goal of strong, sustainable and balanced growth. UN وسيعمل مصرف التنمية الجديد، على أساس المبادئ المصرفية السليمة، على تعزيز التعاون فيما بين بلداننا وإكمال الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف من أجل التنمية العالمية، فيسهم بالتالي في التزاماتنا الجماعية ببلوغ الهدف المتمثل في تحقيق نمو قوي ومستدام ومتوازن.
    14. The major focus of international financial system reform in 2003 was on early identification of debt-related systemic vulnerabilities, strengthening the role of surveillance and enhancement of its pro-growth orientation, and better coordination of multilateral and regional surveillance. UN 14 - تركز إصلاح النظام المالي الدولي بصفة رئيسية في عام 2003 على التعرف المبكر على أوجه الضعف العامة المرتبطة بالديون، وتعزيز دور الإشراف، وزيادة توجهه المؤاتي للنمو، والتنسيق الأفضل للإشراف المتعدد الأطراف والإقليمي.
    He recommends that all Governments not already parties to the range of multilateral and regional environmental instruments relevant to his mandate consider ratifying them and that those already parties undertake measures to ensure their effective implementation. UN وهو يوصي جميع الحكومات التي ليست طرفاً في مجموعة الصكوك المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الصلة بولايته بأن تنظر في التصديق على تلك الصكوك، كما يحث الدول الأطراف في تلك الصكوك على اتخاذ التدابير التي تضمن تنفيذها على نحو فعال.
    However, the protested measure is not consistent with the obligation of the United Kingdom to renew sovereignty negotiations, as recognized in the relevant resolutions of the United Nations and other pronouncements of multilateral and regional bodies and forums. UN بيد أن التدبير محل الاحتجاج يتنافى مع التزام المملكة المتحدة باستئناف المفاوضات بشأن السيادة، على نحو ما تنص عليه قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من بيانات الهيئات والمحافل المتعددة الأطراف والإقليمية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has historically stood by small island developing States in their aspirations to development and prosperity, and in recent years we have joined a number of multilateral and regional cooperation mechanisms. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية قد وقفت تاريخيا إلى جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية في تطلعاتها إلى التنمية والازدهار، وشاركنا في السنوات الماضية في عدد من آليات التعاون المتعددة الأطراف والإقليمية.
    The support of multilateral and regional development banks and bilateral donors would be highly valuable in setting up significant and attractive investment programmes in developing countries aimed at the development of recycling infrastructure compliant with ESM. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    Landlocked developing countries must be proactive in addressing geographical challenges, and should be assisted by the international community through the provision of increased financial support, enhanced and predictable market access, and the involvement of multilateral and regional financial and development institutions. UN ويجب على البلدان النامية غير الساحلية أن تأخذ بزمام المبادرة في مواجهة التحديات الجغرافية، وينبغي أن يساعدها في ذلك المجتمع الدولي من خلال زيادة ما يقدمه من دعم مالي، وتوفير إمكانية محسنة وقابلة للتنبؤ للوصول إلى الأسواق، وإشراك المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية في هذا الجهد.
    The support of multilateral and regional development banks and bilateral donors would be highly valuable in setting up significant and attractive investment programmes in developing countries aimed at the development of recycling infrastructure compliant with ESM. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    The support of multilateral and regional development banks and bilateral donors would be highly valuable in setting up significant and attractive investment programmes in developing countries aimed at the development of recycling infrastructure compliant with ESM. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    Of course, none of these outcomes is preordained. Politicians on both sides of the Atlantic have the ability to lower the risk of instability by implementing structural reforms, ensuring more balanced aggregate demand, removing pockets of excessive indebtedness, and smoothing out the mechanisms of multilateral and regional governance. News-Commentary بطبيعة الحال، لا أحد يستطيع أن يجزم بأن أياً من هذه النتائج محتمة. إذ يمتلك الساسة على جانبي الأطلسي القدرة على خفض مخاطر عدم الاستقرار من خلال تنفيذ إصلاحات بنيوية، وضمان الطلب الكلي الأكثر توازنا، وإزالة جيوب الاستدانة المفرطة، وتبسيط آليات الحوكمة المتعددة الأطراف والإقليمية.
    63. The international community must redouble its efforts to mainstream drug control concerns, in relation to the elimination of illicit crops and the implementation of alternative development programmes, into the programmes and development assistance frameworks of multilateral and regional development agencies and financial institutions. UN 63- يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لدمج شواغل مراقبة المخدرات، فيما يتعلق بالقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، في برامج وأطر المساعدة الإنمائية لدى وكالات التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية والمؤسسات المالية.
    43. Participants reiterated the importance of strengthened international tax cooperation through enhanced exchange of information, sharing of best practices and coordination of multilateral and regional efforts in this area. UN 43 - وكرر المشاركون من جديد أهمية تعزيز التعاون الضريبي الدولي عن طريق زيادة تعزيز تبادل المعلومات وتداول أفضل الممارسات وتنسيق الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف في هذا المجال.
    Section II will discuss the role of multilateral and regional development banks in channelling multilateral aid to support the MDGs and of debt relief in freeing up resources for poverty reduction; in addition, it will assess to what extent innovative sources of finance have helped fill the funding gap. UN وسيبحث الفرع الثاني دور مصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف في توجيه المساعدة المتعددة الأطراف لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف أعباء الديون عن طريق الإفراج عن الموارد لأغراض الحد من الفقر. وبالإضافة إلى ذلك، سيقيم هذا الفرع مدى مساهمة مصادر التمويل الابتكارية في سد فجوة التمويل.
    188. Many participants recognized the important role of multilateral and regional development banks in assisting the development efforts of developing countries, including middle-income countries and emphasized the need to strengthen these financial institutions to allow them to provide flexible financial support to fulfil their mandate. UN 188 - وسلم العديد من المشاركين بأهمية دور مصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما البلدان المتوسطة الدخل، فيما تبذله من جهود للتنمية، وأكدوا على ضرورة تعزيز هذه المؤسسات المالية حتى تتمكن من تقديم الدعم المالي المرن لتنفيذ ولاياتها.
    At this event, she made a statement highlighting the role of multilateral and regional cooperation in alleviating factors that make persons vulnerable to trafficking; developing and effectively implementing strategies to prevent trafficking in persons and in setting relevant standards; as well as a potential role of the private sector in the fight against trafficking in persons. UN وفي هذه المناسبة، أدلت ببيان سلط الضوء على دور التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي في تخفيف حدة العوامل التي تجعل الأشخاص عرضة للاتجار؛ وعلى وضع استراتيجيات منع الاتجار بالأشخاص وتحديد المعايير ذات الصلة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً؛ وكذا الدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    8. The major focus of international financial system reform in 2003 had been on early identification of debt-related systemic vulnerabilities, strengthening the role of surveillance and enhancing its pro-growth orientation, and better coordination of multilateral and regional surveillance. UN 8 - ومضى قائلاً إن التركيز الرئيسي لإصلاح النظام المالي الدولي ظل مُنصَّباً عام 2003، على تحديد أوجه الضعف العامة المتصلة بالدين في وقت مبكر وتعزيز دور الإشراف ودعم توجيهها المؤاتي للنمو وتحسين تنسيق الإشراف المتعدد الأطراف والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus