"of muslim personal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحوال الشخصية للمسلمين
        
    • الأحوال الشخصية الإسلامية
        
    • الأحوال الشخصية الإسلامي
        
    10. No changes have been effected in respect of Muslim Personal laws. UN 10 - لم تجر تغييرات فيما يتعلق بقوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    In particular, it urges the State party to adopt the Marital Infidelity Bill, and to review the interpretation of the Code of Muslim Personal Laws of the Philippines. UN وتحث الدولة الطرف بصفة خاصة على اعتماد مشروع قانون الخيانة الزوجية، وإعادة النظر في تفسير مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين في الفلبين.
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    Discriminatory provisions also remain in the Code of Muslim Personal Laws and Customary Law. UN وكذلك ما زالت هناك أحكام تمييزية في مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية والقانون العرفي.
    AITPN noted that the provisions of the Code of Muslim Personal Laws permit the marriage of girls under 18 as well as polygamy. UN 19- ذكرت الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية أن أحكام قانون الأحوال الشخصية الإسلامي تُبيح زواج البنات دون الثامنة عشرة وكذلك تعدّد الزوجات().
    It also encourages the State party to intensify dialogue with the Muslim community in order to remove discriminatory provisions from the Code of Muslim Personal Laws. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على تكثيف الحوار مع مجتمع المسلمين من أجل إلغاء الأحكام التمييزية من قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    The bill to amend the Code of Muslim Personal Laws has been pending with the House Committee on Muslim Affairs since 2004. UN أما مشروع القانون الذي يرمي إلى تعديل مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين فهو لا يزال ينتظر إجراء من لجنة مجلس النواب المعنية بشؤون المسلمين منذ عام 2004.
    Noting that not all of the judicial districts created by the Code of Muslim Personal Laws had even assigned judges, she asked what the Government was doing to deal with such shortcomings. UN وأشارت إلى أن الأقسام القضائية التي أنشأتها مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين لم تقم جميعها حتى بتعيين قضاة، فسألت عما تقوم به الحكومة لمعالجة نواحي النقص هذه.
    Studies had been undertaken by the NGOs on how the provisions of the Convention related to the discriminatory provisions of the Code of Muslim Personal Laws. UN وقد أجرت المنظمات غير الحكومية دراسات عن الصلة بين أحكام الاتفاقية والأحكام التمييزية لمدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين.
    415. Article 27 of the Code of Muslim Personal Laws allows a man to have more than one wife " if he can deal with them with equal companionship and just treatment as enjoined by Islamic law and only in exceptional cases " , but a woman may not have more than one husband. UN 415- والمادة 27 من مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين تسمح للرجل بأن يكون له أكثر من زوجة واحدة " إذا كان يستطيع أن يعاملهنَّ على قدم المساواة والعدل حسبما يفرضه القانون الإسلامي في حالات خاصة فقط " ، إلا أنه لا يحق للمرأة أن تتزوج بأكثر من رجل واحد.
    Following consultations, the bill was split into two parts, namely the Marriage and Divorce bill and the Administration of Muslim Personal Law/Qadhis Courts bill. UN وفي أعقاب المشاورات، قُسّم مشروع القانون إلى جزأين، هما مشروع قانون الزواج والطلاق، ومشروع إدارة الأحوال الشخصية للمسلمين/المحاكم الشرعية.
    14. Administration of Muslim Personal Law Bill (2009) [proposal]; UN 14- مشروع قانون إدارة الأحوال الشخصية للمسلمين (2009) [اقتراح]؛
    UNFPA Philippines undertakes a multi-pronged approach to rights-based advocacy for legislative change in the Code of Muslim Personal Laws of the Philippines, including awareness-raising on reproductive rights, family planning and women's empowerment among Muslim communities, through religious decrees and sermons. UN ويتبع فرع الصندوق في الفلبين نهجا متعدد الجوانب في أنشطة الدعوة المستندة إلى حقوق الإنسان من أجل تغيير تشريعات قانون الأحوال الشخصية للمسلمين في الفلبين، بما ذلك أنشطة التوعية بالحقوق الإنجابية من خلال المراسم والخطب الدينية، وتنظيم الأسرة وتمكين المرأة في المجتمعات المسلمة.
    CEDAW was particularly concerned about existing discriminatory provisions in the Code of Muslim Personal Laws, which permit marriage of girls under 18, as well as polygamy and arranged marriages. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء الأحكام التمييزية الموجودة في قانون الأحوال الشخصية للمسلمين الذي يجيز زواج الفتيات دون الثامنة عشرة، فضلاً عن قلقها إزاء تعدد الزوجات والزيجات المدبرة(14).
    420. Articles 28 and 29 of the Code of Muslim Personal Laws restrict the subsequent marriage of a widow or divorcee unless she has observed an idda (four months and 10 days from death of husband or three monthly courses from the date of divorce). UN 420- والمادتان 28 و29 من مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين تفرض قيوداً على زواج الأرملة أو المطلقة في وقت لاحق ما لم تراع العدة (أربعة أشهر و10 أيام ابتداءً من وفاة زوجها أو بعد انقضاء فترة 3 أشهر على طلاقها).
    In particular, it urged the Philippines to adopt the Marital Infidelity Bill, which sought to remove the discriminatory provisions in the Revised Criminal Code pertaining to " concubinage " and " adultery " , and to review the interpretation of the Code of Muslim Personal Laws which permitted polygamy and the marriage of girls under the age of 18. UN وحثتها على وجه الخصوص على اعتماد مشروع قانون الخيانة الزوجية الذي يهدف إلى إلغاء الأحكام التمييزية في القانون الجنائي المنقح المتعلقة بمسألتي " المعاشرة غير الشرعية " و " الزنا " ، وإلى مراجعة تفسير قانون الأحوال الشخصية للمسلمين الذي يسمح بتعدد الزوجات وبزواج الفتاة دون سن 18 سنة(52).
    There are several existing laws that still have discriminatory provisions such as the Family Code (Art. 46, 96, 211 and 225) Civil Code (Art. 39, 765, 2238, 919), Code of Muslim Personal Laws (Art. 27-29), Revised Penal Code (Art. 333 and 334) and customary laws. UN هناك عدد من القوانين القائمة التي لا تزال تتضمن أحكاما تمييزية مثل قانون الأسرة (المواد 46 و 96 و 211 و 225) والقانون المدني (المواد 39 و 765 و 2238 و 919)، ومدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين (المواد 27 إلى 29)، وقانون العقوبات المنقح (المادتان 333 و 334) والقوانين العرفية.
    However, the problem remained that the Civil Code did not apply to all women in the Philippines, owing to the existence, alongside the Family Code, of the Code of Muslim Personal Laws and customary law (on which the Committee had no information). UN ومع ذلك، تبقى مشكلة، وهي أن المدونة المدنية لا تنطبق على جميع النساء في الفلبين نظرا لوجود مدونة قوانين الأحوال الشخصية للمسلمين والقانون العرفي (الذي لا توجد لدى اللجنة معلومات بشأنه) إلى جانب مدونة الأسرة.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.
    The State party should revise the Code of Muslim Personal laws to prohibit polygamous marriages and repeal the provisions that discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض مدونة قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية لمنع تعدد الزوجات وإلغاء الأحكام التي تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسنّ زواج الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus