"of my previous report" - Traduction Anglais en Arabe

    • من تقريري السابق
        
    • تقديم تقريري السابق
        
    • في تقريري السابق
        
    • تقديم تقريري الأخير
        
    As a result, the timetable the parties had agreed upon, described in paragraph 20 of my previous report, had to be adjusted. UN ونتيجة لذلك، لزم تعديل الجدول الزمني الذي اتفق عليه الطرفان، والوارد وصفه في الفقرة ٢٠ من تقريري السابق.
    It is important that the mechanisms to address the situation, as envisaged in paragraph 121 of my previous report, are given full and immediate effect. UN ومن المهم إعمال الآليات الكفيلة بمعالجة هذا الوضع، على النحو المتوخى في الفقرة 121 من تقريري السابق المقدَّم إلى مجلس الأمن، بشكل كامل وفوري.
    21. It was stated in paragraph 21 of my previous report that, at that time, no assumptions could be made concerning the costs involved in providing for a courtroom, detention facility or office accommodation for staff. UN 21 - وقد ورد في الفقرة 21 من تقريري السابق أنه كان من المتعذر في ذلك الوقت إجراء أي افتراضات للتكاليف المترتبة على توفير قاعة جلسات أو مرفق احتجاز أو مقار لمكاتب الموظفين.
    The Secretariat has received comments from the United States of America with respect to the agreement on protection by the multinational force, referred to in paragraph 21 of my previous report. UN وتلقت الأمانة العامة من الولايات المتحدة الأمريكية تعليقات على الاتفاق المتعلق بالحماية التي توفرها القوة المتعددة الجنسيات المشار إليه في الفقرة 21 من تقريري السابق.
    66. The election has dominated the period since submission of my previous report in July. UN 66 - سادت الأجواء الانتخابية خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري السابق في تموز/يوليه.
    24. The Sudanese Armed Forces have redeployed 100 per cent of their forces from Southern Sudan, while SPLA has now reached redeployment from Northern Sudan of 33.7 per cent out of the stated strength of 59,168, up from 27.6 per cent as at the date of my previous report. UN 24 - أعادت القوات المسلحة السودانية نشر ما نسبته 100 في المائة من قواتها من جنوب السودان، في حين أعاد الجيش الشعبي لتحرير السودان نشر ما نسبته 33.7 في المائة من شمال السودان وذلك من قوامه المعلن البالغ 268 59 فردا، وبلغت هذه النسبة في تقريري السابق 27.6 في المائة.
    This roughly corresponds to option (b) suggested in paragraph 30 of my previous report (S/25140). UN ويتطابق هذا تقريبا مع الخيار باء المقترح في الفقرة ٠٣ من تقريري السابق )S/25140(.
    As described in paragraphs 4 and 5 of my previous report, that package, which was presented by the United Nations to the two parties and to Algeria and Mauritania in mid-October 1998, was aimed at moving forward with the implementation of the Settlement Plan. UN وكما هو مُبيﱠن في الفقرتين ٤ و ٥ من تقريري السابق تهدف هذه المجموعة، التي قدمتها اﻷمم المتحدة إلى الطرفين وإلى الجزائر وموريتانيا في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، إلى المضي قدما في تنفيذ خطة التسوية.
    In this connection, I would like to reiterate the observations made in paragraphs 36 to 38 of my previous report (S/2001/45). UN وفي هذا الصدد، أود تأكيد الملاحظات الواردة في الفقرات 36 إلى 38 من تقريري السابق (S/2001/45).
    14. The preparatory measures and timetable for the commencement of the registration and identification process were described in paragraphs 17 to 22 of my previous report. UN ١٤ - ويرد في الفقرات من ١٧ الى ٢٢ من تقريري السابق وصف للتدابير التحضيرية والجدول الزمني لبدء عملية التسجيل وتحديد الهوية.
    19. The assumptions outlined in paragraph 20 of my previous report remain an important basis for the staffing and financial requirements. UN 19 - ولا تزال الافتراضات المبيَّنة في الفقرة 20 من تقريري السابق تشكل أساسا هاما لتحديد الاحتياجات من الموظفين والاحتياجات المالية.
    68. In paragraph 26 of my previous report, I stated that establishing the necessary security arrangements for the United Nations to operate in Iraq would be a time-consuming and expensive process. UN 68 - وذكرت في الفقرة 26 من تقريري السابق أن تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لعمل الأمم المتحدة في العراق يتطلب وقتا طويلا وتكاليف باهظة.
    104. Absent a new framework, my Personal Envoy will continue his established pattern of activities, including those outlined in paragraph 120 of my previous report. UN 104 - وفي غياب إطار عمل جديد، سيواصل مبعوثي الشخصي العمل وفق نمط أنشطته الاعتيادي، بما فيها تلك الواردة في الفقرة 120 من تقريري السابق.
    UNIFIL investigations reconfirmed the preliminary facts of the incidents as set out in paragraphs 11 and 12 of my previous report (S/2012/124). UN وأعادت التحقيقات التي أجرتها القوة تأكيد الوقائع الأولية للحوادث كما نصت عليها الفقرتان 11 و 12 من تقريري السابق (S/2012/124).
    In this connection I would like to refer to paragraph 5 of my previous report (S/1998/834) and to inform the Council that I have not yet received any suggestions on the establishment of an integrated coordinating mechanism of which UNPREDEP would form a part. English UN وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى الفقرة ٥ من تقريري السابق (S/1998/834) وأن أحيط المجلس علما بأني لم أتلق بعد أي اقتراحات بشأن إنشاء آلية تنسيق متكاملة تشكﱢل قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي جزءا منها.
    As mentioned in paragraph 11 of my previous report to the Council (S/1994/1160), the operation has its headquarters in Sukhumi with part of the headquarters staff located in Pitsunda. UN وكما ذكر في الفقرة ١١ من تقريري السابق إلى المجلس (S/1994/1160)، يقع مقر قيادة العملية في سوخومي مع وجود قسم من موظفي المقر في بيتسوندا.
    14. The age of some UNITA troops and the quality of surrendered weapons continue to be a major concern, as described in paragraph 12 of my previous report to the Council (S/1996/171). UN ١٤ - ولا تزال مسألة سن بعض جنود الاتحاد الوطني ونوعية اﻷسلحة المسلﱠمة تشكل شاغلا رئيسيا، على النحو الموصوف فـــي الفقرة ١٢ من تقريري السابق إلى المجلس )S/1996/171(.
    In paragraph 23 of my previous report (S/1994/1002), I informed the Security Council of the situation regarding the funding of technical assistance for the electoral process and the Trust Fund for Assistance to Registered Political Parties. UN ٧ - وفي الفقرة ٢٣ من تقريري السابق (S/1994/1002) أبلغت مجلس اﻷمن بالحالة فيما يتعلق بتمويل المساعدة التقنية لعملية الانتخابات والصندوق الاستئماني لمساعدة اﻷحزاب السياسية المسجلة.
    English Page In paragraph 26 of my previous report (S/1994/1002), I emphasized that the most effective way to enhance the credibility of the elections was to ensure that the Mozambican political parties themselves participated extensively in electoral observation. UN ٠١ - وفي الفقرة ٦٢ من تقريري السابق S/1994/1002)(، أكدت أن أكثر الطرق فعالية لتعزيز مصداقية الانتخابات ضمان مشاركة اﻷحزاب السياسية الموزامبيقية ذاتها في عملية مراقبة الانتخابات، على نطاق واسع.
    It covers developments since the submission of my previous report on the subject on 24 December 1996 (S/1996/1067). UN ويغطي التقرير ما جد من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/1996/1067).
    In keeping with the recommendations of my previous report (see A/64/359-S/2009/470, para. 16), participation in these exchanges was broadened to include personnel from the areas of peacekeeping and humanitarian affairs, when applicable. UN وتمشيا مع التوصيات الواردة في تقريري السابق (انظر A/64/359-S/2009/470، الفقرة 16)، تم توسيع المشاركة في هذه التبادلات لتشمل موظفين من مجالي حفظ السلام والشؤون الإنسانية، عند الاقتضاء.
    The present report covers developments in the mission area since the submission of my previous report to the Assembly, on 17 July 2000 (A/55/154). UN لذا يغطي هذا التقرير التطورات التي جدت في منطقة البعثة منذ تقديم تقريري الأخير إلى الجمعية العامة، في 17 تموز/يوليه 2000 (A/55/154).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus