"of national and local" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية والمحلية
        
    • وطنية ومحلية
        
    • الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • الوطنيين والمحليين
        
    • المستويين الوطني والمحلي
        
    • الوطنية والحكومات المحلية
        
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    Contributed to organizing a number of national and local workshops and seminars for disseminating the recommendations of the World Conference. UN ساهم في تنظيم عدد من حلقات العمل والندوات الوطنية والمحلية الرامية إلى نشر التوصيات المنبثقة عن المؤتمر العالمي.
    Perceived accountability of national and local governments should be enhanced through the linking of tax collection and service delivery. UN ولا بد من تعزيز خضوع الحكومات الوطنية والمحلية للمساءلة من خلال الربط بين جباية الضرائب وتوفير الخدمات.
    In this capacity, the Department is responsible for the development of national and local capacities for humanitarian demining. UN واﻹدارة، بهذه الصفة، مسؤولة عن تطوير قدرة وطنية ومحلية في مجال إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية.
    343 cases of serious human rights violations were documented and brought to the attention of national and local civilian and military authorities. UN تم توثيق 343 حالة من حالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، وجرى إبلاغ السلطات المدنية والعسكرية على الصعيدين الوطني والمحلي عنها.
    :: Institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية فيما يتصل بتسوية المنازعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    Greater involvement of national and local structures in the management of clusters and in the definition of the inherent responsibilities is especially necessary. UN ومن الضروري جدا المشاركة بشكل أكبر في الهياكل الوطنية والمحلية في إدارة المجموعات وفي تحديد المسؤوليات الأساسية.
    :: Institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية من حيث تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات.
    :: Provision of support, through organization of conferences, meetings and public forums, to initiatives of national and local authorities to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts in eastern Chad UN :: تقديم الدعم، عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات ومنتديات عامة، إلى المبادرات التي تنفذها السلطات الوطنية والمحلية بغية إزالة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرق تشاد
    To reach parents, posters were distributed and information was spread with the support of national and local mass media. UN ووُزِّعت ملصقات ونُشِرت معلومات لتوعية الوالدين، بدعم من وسائط الإعلام الوطنية والمحلية.
    Through this, the Supporting People Programme has an important role to play in enabling and supporting the achievement of national and local health targets. UN ومن خلال ذلك، يضطلع برنامج دعم الأشخاص بدور مهم في تيسير تحقيق الأهداف الوطنية والمحلية ودعمها.
    Moreover, the development of relevant capacities on the part of national and local governments had not been undertaken. UN وعلاوة على ذلك، لم تضطلع الحكومات الوطنية والمحلية بمهمة بناء القدرات ذات الصلة.
    :: Institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية من حيث تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    New donors, including private foundations, can mobilize significant economic resources in support of national and local policies at the local level. UN ويستطيع المانحون الجدد، بمن فيهم مؤسسات القطاع الخاص، تعبئة موارد اقتصادية كبيرة لدعم السياسات الوطنية والمحلية على المستوى المحلي.
    An important part of this process for future centres will be further to draw on and strengthen the capacity of national and local authorities to gather and share information on the needs of their populations. UN وينبغي تنفيذ جزء هام من هذه العملية في المراكز التي ستنشأ مستقبلا يتمثل في الإفادة من قدرة السلطات الوطنية والمحلية وعلى جمع المعلومات المتعلقة باحتياجات سكانها وتبادلها وفي تعزيز تلك القدرة.
    All sectors of society should be involved in the development and implementation of national and local sustainable development programmes. UN فجميع قطاعــات المجتمـع ينبغـي أن تشـارك في تطويــر وتنفيذ برامج التنمية المستدامة الوطنية والمحلية.
    Thirty representatives of national and local authorities of four countries were trained. UN وجرى تدريب 30 ممثلا للسلطات الوطنية والمحلية في أربعة بلدان.
    They have done so through assessments of national and local capacity for disaster preparedness and emergency response, assessments of technological needs and establishing national mechanisms for tsunami warning and mitigation. UN وقد قامت بذلك من خلال تقييم القدرات الوطنية والمحلية للتأهب لمواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، وتقييم الاحتياجات التكنولوجية وإقامة آليات وطنية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي وتخفيف آثارها.
    :: Formulation of national and local forestry laws and policies in consultation with indigenous and tribal peoples; UN :: سن قوانين وسياسات وطنية ومحلية للغابات، وذلك بالتشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية؛
    This commitment includes the establishment of national and local urban observatories for monitoring urbanization trends and issues; UN ويشتمل هذا الالتزام على إنشاء مراصد وطنية ومحلية لرصد قضايا واتجاهات التحضر؛
    Establishment of national and local urban observatories UN إنشاء مراصد حضرية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Governments should coordinate planning wherever possible and partners should support capacity-building of national and local counterparts to participate in planning processes. UN وينبغي للحكومات تنسيق التخطيط حيثما أمكن، وينبغي للشركاء أن يدعموا بناء قدرات النظراء الوطنيين والمحليين للمشاركة في عمليات التخطيط.
    The new initiatives under way represent good opportunities for sharing of information on traditional and local knowledge at the international policy level and exchange of national and local level experience. UN وتمثل المبادرات الجديدة الجاري اتخاذها فرصا طيبة لتقاسم المعلومات المتعلقة بالمعارف التقليدية والمحلية على مستوى السياسة الدولية وتبادل الخبرات على المستويين الوطني والمحلي.
    A Gender and Development (GAD) Budget Policy requires at least 5 percent of national and local government budgets are allocated for programs and services for women and gender equality. UN وتتطلب سياسة الميزانية الخاصة بالمنظور الجنساني والتنمية تخصيص نسبة قدرها 5 في المائة على الأقل من ميزانيات الحكومة الوطنية والحكومات المحلية للبرامج والخدمات المتصلة بالنساء وبالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus