"of national laws with" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين الوطنية مع
        
    She would like to know whether a special working group or mechanism would be established to assess compatibility of national laws with the Convention. UN ومن الأمور التي تثير التساؤل، ما إذا كان سيشكل فريق عامل خاص أو آلية ما لتقييم مدى توافق القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    Harmonization of national laws with international human rights standards UN مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Constitutional authorities must ensure the harmonization of national laws with international instruments. UN ويتعين على السلطات الدستورية أن تكفل مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك الدولية.
    At the regional level, harmonization of national laws with European Union human rights principles, including the prohibition of racism and discrimination, have benefited indirectly the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وعلى المستوى الإقليمي، جرت مواءمة القوانين الوطنية مع مبادئ الاتحاد الأوروبي المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها حظر العنصرية والتمييز، مما عاد بنفع غير مباشر على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    In Algeria, there is no court with exclusive competence for verifying the compatibility of national laws with the Covenant. UN ولا يوجد في الجزائر محكمة تملك اختصاصاً حصرياً للتحقق من توافق القوانين الوطنية مع أحكام العهد.
    :: The harmonization of national laws with respect to the Convention. UN :: مواءمة القوانين الوطنية مع الاتفاقية.
    The representative clarified that the policy of the State was to ensure compatibility of national laws with international standards prior to adhesion to the international instruments. UN وأوضح الممثل أن سياسة الدولة هي ضمان انسجام القوانين الوطنية مع المعايير الدولية قبل انضمامها إلى الصكوك الدولية.
    The representative clarified that the policy of the State was to ensure compatibility of national laws with international standards prior to adhesion to the international instruments. UN وأوضح الممثل أن سياسة الدولة هي ضمان انسجام القوانين الوطنية مع المعايير الدولية قبل انضمامها إلى الصكوك الدولية.
    At the country level, UNODC works at the request of national Governments to review and support the process of harmonization of national laws with relevant international frameworks. UN وعلى الصعيد القطري، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الحكومات الوطنية على استعراض ودعم عملية مواءمة القوانين الوطنية مع الأطر الدولية ذات الصلة.
    The harmonization of national laws with international human rights instruments is an important task that receives particular attention by the Government. UN 60- تعتبر ملاءمة القوانين الوطنية مع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من أهم الورش التي توليها الحكومة عناية خاصة.
    Bearing that in mind, further steps had to be taken to ensure the compliance of national laws with the relevant provisions of the Convention and that the Convention had to be used as a legal basis for asset recovery. UN ومن ثم يتعيّن، في هذا السياق، اتخاذ المزيد من الخطوات لكفالة مواءمة القوانين الوطنية مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، واستخدام الاتفاقية كأساس قانوني لاسترداد الموجودات.
    Morocco requested information about the harmonization of national laws with international standards, particularly in relation to women and children, asking to what extent UNICEF assisted with the implementation of the rights of the child. UN وطلب المغرب معلومات عن مدى توافق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، وسأل عن مدى مساهمة اليونيسيف في إعمال حقوق الطفل.
    Furthermore, a procedure should be established whereby the compatibility of national laws with international human rights obligations may be challenged. UN ومن جهة أخرى، ينبغي لها وضع إجراءات يمكن من خلالها التحقق من مدى توافق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, a procedure should be established whereby the compatibility of national laws with international human rights obligations may be challenged. UN ومن جهة أخرى، ينبغي لها وضع إجراءات يمكن من خلالها التحقق من مدى توافق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It regrets, however, that the delegation did not draw its attention to specific cases in which the direct applicability of the Covenant was invoked, or in which the national courts were asked to judge the compatibility of national laws with the Covenant. UN غير أنها تأسف لعدم موافاتها بحالات محددة تم فيها الاحتجاج بوجوب تطبيق أحكام العهد أو نظرت فيها المحاكم الوطنية لتبين مدى اتفاق القوانين الوطنية مع أحكام العهد.
    In addition, conducted 5 workshops with parliamentarians on harmonization of national laws with international human rights standards; conducted 3 workshops with government officials on human rights awareness; and conducted 2 workshops with NGOs on the Bill of Rights in the interim constitution and on human rights awareness UN وتم فضلا عن ذلك، تنظيم 5 حلقات عمل مع البرلمانيين بشأن مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وعُقدت 3 حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين بشأن التوعية بحقوق الإنسان؛ وعُقدت حلقتا عمل مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشروع قانون الحقوق في الدستور المؤقت والتوعية بحقوق الإنسان
    Reference may be made to the suggestions presented concerning harmonization of national laws with the requirements of the Convention on the Rights of the Child, which attach great importance to these issues at both the preventive and curative levels. UN 302- ونشير في هذا الصدد إلى الاقتراحات المقدمة بشأن ملاء مة القوانين الوطنية مع اتفاقية حقوق الطفل التي أولت هذا الجانب أهمية كبيرة سواء على المستوى الوقائي أو على المستوى العلاجي.
    It was noted during a recent symposium organized by the Yearly Organizing Reunion of International Civil Services (YORICS) on the legal status of international civil servants, that the immunity granted to maintain the independence of international organizations had prevented employees of those organizations from enjoying the protection of national laws with inadequate rights being granted to them within their own organizations. UN وقد ذكر خلال ندوة نظمها مؤخرا اللقاء التنظيمي السنوي للخدمات المدنية الدولية بشأن المركز الدولي للموظفين المدنيين الدوليين، أن الحصانة الممنوحة للمحافظة على استقلال المنظمات الدولية حالت دون تمتع موظفي تلك المنظمات بالحصانة من القوانين الوطنية مع منحهم حقوقا غير كافية داخل المنظمات التي يعملون بها.
    Such programmes can provide an opportunity for the courts to evaluate and monitor progress in facilitating the enjoyment of human rights through judicial action by noting the gaps which remain in the domestic system and analysing the consistency of national laws with international norms. UN وقد تتيح مثل هذه البرامج فرصة للمحاكم لتقييم التقدم المحرز ورصده تيسيراً للتمتع بحقوق الإنسان عبر الإجراءات القضائية بالالتفات إلى الثغرات التي لا تزال قائمة في النظام الداخلي وتحليل مدى اتساق القوانين الوطنية مع القواعد الدولية.
    12. I asked about the harmonization of national laws with INC and international human rights standards which are a priority for democratic transition and greater protection of human rights. UN 12 - وقد سألت عن تحقيق اتساق القوانين الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، الذي يمثل إحدى أولويات الانتقال إلى الديمقراطية ويوفر المزيد من الحماية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus