"of national legal systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم القانونية الوطنية
        
    • اﻷنظمة القانونية الوطنية
        
    • في النظم القانونية المحلية
        
    At the same time, the proposed rules were flexible enough to cater for the diversity of national legal systems. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن القواعد المقترحة تتميز بقدر من المرونة يكفي للوفاء بتنوع النظم القانونية الوطنية.
    Efforts to strengthen the capacity of national legal systems in this regard have also contributed to strengthening the rule of law at the national level. UN كما ساهمت الجهود المبذولة لتعزيز قدرة النظم القانونية الوطنية في هذا الصدد في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    The Statute of the Court reflected a delicate consensus, for its framers had drawn on an assortment of national legal systems. UN ويعكس النظام اﻷساسي للمحكمة توافقا دقيقا لﻵراء، ﻷن واضعيه اعتمدوا على مجموعة منوعة من النظم القانونية الوطنية.
    Application of the law of the place of destination has also been adopted in a number of national legal systems. UN وقد اعتمد انطباق قانون مكان المقصد أيضا في عدد من النظم القانونية الوطنية.
    The laws are intended to be adjusted to the specific characteristics of national legal systems and administrative cultures. UN ومن المتوخى تكييف هذه القوانين وفقا لخصائص النظم القانونية الوطنية والثقافات الإدارية.
    Existing international cooperation depends almost entirely on the effectiveness of national legal systems. UN ويكاد التعاون الدولي القائم حاليا يعتمد كليا على فعّالية النظم القانونية الوطنية.
    It was particularly important for such standards to take into account the idiosyncrasies of national legal systems and the nature of economic relations. UN وأكد أنه من المهم بوجه خاص أن تأخذ هذه المعايير بعين الاعتبار خصوصية النظم القانونية الوطنية وطبيعة العلاقات الاقتصادية.
    Further harmonization of international contract law would break down the trade obstacles resulting from the variety of national legal systems. UN وأضافت قولها إن زيادة تنسيق قانون العقود الدولية ستؤدي إلى تداعي العقبات التجارية الناشئة عن مجموعة متنوعة من النظم القانونية الوطنية.
    The role of national legal systems in establishing basic income security guarantees is paramount, in terms of adopting new laws and regulations specifically aligned with the ideas of the social protection floor initiative, as well as introducing legal instruments aimed at better monitoring the social protection floor. UN وتؤدي النظم القانونية الوطنية دورا فائق الأهمية في وضع الضمانات الأساسية لأمن الدخل، من حيث اعتماد قوانين وأنظمة جديدة تتواكب على وجه التحديد مع الأفكار الواردة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية، فضلا عن استحداث صكوك قانونية تهدف إلى تحسين رصد أرضيات الحماية الاجتماعية.
    It also bears emphasis that their Rules of Procedure and Evidence embrace a broader range of complex matters than is apt to be found in comparable rules of national legal systems. UN ومما يجدر بالتأكيد أيضا أن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لكل منهما تغطي نطاقا من المسائل المعقدة أوسع من نطاق القواعد المناظرة في النظم القانونية الوطنية.
    For that purpose we further call for the strengthening of national legal systems in the effort to ensure a smooth transfer of identified individuals to national jurisdictions for trial. UN وتحقيقا لذلك الغرض ندعو أيضا الى تعزيز النظم القانونية الوطنية في جهد لكفالة النقل السلس للأفراد المعنيين إلى الولايات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    Flexibility was called for with regard to the question of mandatory insurance for high-risk activities, because the diversity of national legal systems and economic conditions was not amenable to the implementation of a rigid rule. UN فالمرونة مطلوبة فيما يتعلق بمسألة التأمين الإلزامي على الأنشطة عالية المخاطر، لأن تنوع النظم القانونية الوطنية والأحوال الاقتصادية لا يتيح تنفيذ قاعدة صارمة.
    Moreover, it was said, the obligation of States parties to submit evidence and to extradite criminals as well as the question of double jeopardy (non bis in idem) would need to be examined carefully in the context of national legal systems. UN وذكر فضلا عن ذلك أن التزام الدول اﻷطراف بتقديم اﻷدلة وتسليم المجرمين ومسألة المحاكمة على الجرم ذاته مرتين ستحتاج إلى مزيد من الدراسة المتأنية في إطار النظم القانونية الوطنية.
    However, most States rely on domestic legislation to enact international cooperation modalities into law and in that context international cooperation depends almost entirely on the effectiveness of national legal systems. UN بيد أن معظم الدول تعتمد على التشريعات الداخلية لتقنين طرائق التعاون الدولي، وفي ذلك السياق يكاد التعاون الدولي يعتمد كليا على فعّالية النظم القانونية الوطنية.
    It was not appropriate to seek to harmonize the processes of national legal systems as they were linked to national culture, history, and the political origins of each State. UN وقالت إنه من غير الملائم السعي لتوحيد عمليات النظم القانونية الوطنية نظرا لارتباطها بالثقافة الوطنية، والتاريخ والأصول السياسية لكل دولة.
    As more countries realize that violence by family members is the most frequent form of violence affecting women, a growing number of national legal systems treat it as seriously as violence by strangers. UN مع إدراك المزيد من البلدان لأن العنف الذي يمارسه أفراد الأسرة هو أكثر أشكال العنف التي تضر بالنساء شيوعا، يتزايد عدد النظم القانونية الوطنية التي تعتبره بخطورة العنف الذي يمارسه الغرباء.
    In many countries, the non-responsiveness of national legal systems has long prevented victims of sexual violence from seeking redress. UN وفي بلدان كثيرة، شكَّل عدم استجابة النظم القانونية الوطنية عائقاً حال زمناً طويلاً دون لجوء ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء للانتصاف.
    49. Mr. Berlingieri (Italy) said that a number of national legal systems had a procedure for extinguishing a document of title, but unfortunately it took a long time, often months. UN 49- السيد بيرلينجيرى (إيطاليا): قال إن لدى عدد من النظم القانونية الوطنية إجراء لإبطال أي مستند ملكية، ولكن للأسف يستغرق ذلك وقتاً طويلاً يمتد غالباً إلى شهور.
    It would also provide a basis for comparative research on the relevant legislation and help to identify useful models beyond the limitations of national legal systems, thus offering valuable guidance for policymakers towards full implementation of chapter V of the Convention. UN وستوفّر أيضا أساسا لإجراء بحث مقارن بشأن التشريع ذي الصلة، والمساعدة على استبانة ما هو مفيد من نماذج تتجاوز حدود النظم القانونية الوطنية وتتيح بذلك إرشادات قيّمة لمقرّري السياسات في سبيل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذا تاما.
    98. Indigenous organizations emphasized the need for mechanisms for resolving conflicts to be established at the international level owing to the inability of national legal systems to resolve conflicts between indigenous peoples and States. UN ٨٩- وشددت منظمات الشعوب اﻷصلية على الحاجة إلى اقامة آليات لتسوية المنازعات على المستوى الدولي نظرا لعدم قدرة اﻷنظمة القانونية الوطنية على تسوية الخلافات بين الشعوب اﻷصلية والدول.
    18. Reference in principle 2 to the obligation to " incorporate " international law into national law could benefit from further clarification, so as to ensure that international legal norms are not expected to be automatically incorporated in national law, without reference to the relevant modalities of national legal systems. UN 18- ومن المفيد في المبدأ 2 زيادة توضيح الإشارة إلى الالتزام " بإدماج " قواعد القانون الدولي في القانون المحلي، كي لا يُتوقع إدماج قواعد القانون الدولي تلقائيا في القانون المحلي، دون الإشارة إلى الطرائق ذات الصلة المعتمدة في النظم القانونية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus