"of national practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات الوطنية
        
    • للممارسات الوطنية
        
    • بالممارسات الوطنية
        
    In addition to increasing the number of AIEs available and reducing delays in determination and verification, this could contribute to the enhancement of national practices and the application of JI guidance. UN وإضافة إلى زيادة عدد الكيانات المستقلة والحد من حالات التأخير في اعتماد الاستنتاجات وفي إجراءات التحقق، يمكن أن يسهم ذلك في تعزيز الممارسات الوطنية وتطبيق توجيهات التنفيذ المشترك.
    (ii) Presentations of national practices on how technical measures prevent munitions from becoming ERW. UN `2` عروض عن الممارسات الوطنية بشأن التدابير التقنية المستخدمة لمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    This will be instrumental in the harmonization of national practices and will result in improved international economic statistics with enhanced comparability. UN وسيكون ذلك أداة هامة لمواءمة الممارسات الوطنية وسيؤدي إلى تحسين الإحصاءات الاقتصادية الدولية وزيادة قابليتها للمقارنة.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for domestic servitude, and is illustrated with cases reported in the OSCE Region. UN وقد أُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر لأغراض الخدمة في المنازل، وهي تسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for labour exploitation, and is illustrated with cases reported in the OSCE Region. UN وقد أُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وهي تسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    In this regard, we stress the importance of promoting the sharing of national practices and of inclusive dialogue. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية تشجيع تبادل الممارسات الوطنية والحوار الشامل للجميع.
    Other delegations, however, noted that national-level regulation was the most effective and appropriate way to promote respect for human rights by these companies, and encouraged the sharing of national practices in this area. UN على أن وفوداً أخرى أفادت بأن التنظيم على المستوى الوطني هو أكثر الطرق فعالية وملاءمة لتعزيز احترام هذه الشركات لحقوق الإنسان وشجعت على تبادل الممارسات الوطنية في هذا المجال.
    In the course of the on-going process of treaty body strengthening, reference has been made to a number of national practices regarding the nomination of treaty body experts. UN وفي أثناء عملية التعزيز المستمرة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، تمت الإشارة إلى عدد من الممارسات الوطنية المتعلقة بترشيح الخبراء لعضوية هذه الهيئات.
    The development of a Statistics Division database and the dissemination of distributive trade statistics as well as the collection of national practices on distributive trade statistics are also envisaged as part of the implementation programme. UN ومن المتوخى أيضا أن يتم في إطار برنامج التنفيذ إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالشعبة الإحصائية ونشر إحصاءات تجارة التوزيع وجمع الممارسات الوطنية المتعلقة بإحصاءات تجارة التوزيع.
    One delegation valued the exchange of national practices through international seminars as a means of assisting national implementation of the right. UN وأكد أحد الوفود على أهمية تبادل الممارسات الوطنية عن طريق عقد حلقات دراسية دولية كوسيلة للمساعدة في إعمال هذا الحق على المستوى الوطني.
    12. UNODC has collected a limited number of national practices related to the management of public financing. UN 12- وجمع مكتب المخدرات والجريمة عددا محدودا من الممارسات الوطنية المتعلقة بإدارة الأموال العمومية.
    Sharing such information provided all States Parties with improved understanding of national practices, contributed to enhanced transparency, and increased opportunities to address issues of national implementation and deal with problems. UN ولقد مكن تقاسم هذه المعلومات الدول من تفهم الممارسات الوطنية تفهماً أفضل، كما أسهم في تعزيز الشفافية وزيادة الفرص المتاحة لتناول المسائل المتصلة بالتنفيذ على المستوى الوطني ومعالجة المشاكل.
    5. Presentations of national practices on how technical measures prevent munitions from becoming ERW. UN 5- عروض عن الممارسات الوطنية بشأن التدابير التقنية المستخدمة لمنع تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    The third preambular paragraph of that resolution referred to the international character of the Organization and stated that in order to avoid undue predominance of national practices, the policies and administrative methods of the Secretariat should reflect and profit to the highest degree from assets of the various cultures and the technical competence of all Member nations. UN وأشار في إحدى فقرات ديباجته إلى طابع المنظمة الدولي، وذكر أنه ينبغي للسياسات والممارسات الإدارية في الأمانة العامة أن تعكس تنوع الثقافات والكفاءات التقنية لجميع الدول الأعضاء وأن تستفيد إلى أقصى حد ممكن من ذلك التنوع، وأن تتجنب بذلك طغيان الممارسات الوطنية.
    The study aims at providing an overview of national practices on " co-production " in different service categories and identifying challenges and risks in implementation, such as fraud and mismanagement, lack of transparency and accountability frameworks. UN وتهدف الدراسة المذكورة إلى تقديم لمحة عامة عن الممارسات الوطنية بشأن " الإنتاج المشترك " في مختلف فئات الخدمة واستبانة التحديات والمخاطر التي تعترض التنفيذ، مثل الاحتيال وسوء الإدارة وانعدام الشفافية وأطر المساءلة.
    (b) Advice and cooperation resulting in the adoption or revision of national legislation in accordance with human rights international standards and development of national practices to promote and protect human rights. UN (ب) إسداء المشورة وبذل التعاون على نحو يؤدي إلى اعتماد أو تنقيح التشريعات الوطنية وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتطوير الممارسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for labour exploitation, and is illustrated with cases reported in the OSCE Region. UN وأُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدي القانونية للاتجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وتسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    It also covers issues related to the repatriation of victims of trafficking in persons and their status in receiving States and further provides an overview of national practices geared towards strengthening border measures and guaranteeing the security and control, as well as legitimacy and validity, of documents suspected of being used for the purpose of trafficking in persons. UN كما يغطي المسائل المتعلقة بإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم ووضعيتهم في الدول المستقبلة ويقدم كذلك عرضا مجملا للممارسات الوطنية الموجهة نحو تعزيز التدابير الحدودية وضمان أمن الوثائق ومراقبتها، فضلا عن شرعية وصلاحية الوثائق التي تحوم الشكوك حول استخدامها لغرض الاتجار بالأشخاص.
    Three areas that would benefit from technical guidelines that are based on a review of national practices are census legislation the use of technology for census data collection; and methodology for estimating the cost of the census. UN وثمة ثلاثة مجالات يمكن أن تستفيد من المبادئ التوجيهية التقنية المستندة إلى استعراض للممارسات الوطنية وهي التشريعات الناظمة للتعدادات؛ واستخدام التكنولوجيا لجمع بيانات التعداد؛ ومنهجية تقدير تكاليف التعداد.
    Some speakers provided an overview of national practices on international cooperation and further outlined the importance of administrative and civil mechanisms in the investigation and prosecution of corruption cases in their countries. UN 29- وقدَّم بعض المتكلِّمين عرضاً عامًّا للممارسات الوطنية المتعلقة بالتعاون الدولي وشرحوا بإيجاز أهمية الآليات الإدارية والمدنية بالنسبة للتحقيق في قضايا الفساد وملاحقة مرتكبيها في بلدانهم.
    Such a request could, for instance, be a proposal to compile a list of national practices relevant to the use of ozone-depleting substances on board ships. UN ويمكن أن يكون هذا الطلب، على سبيل المثال، اقتراحاً بتجميع قائمة بالممارسات الوطنية ذات الصلة باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus