A State of nationality of shareholders in a corporation shall not be entitled to exercise diplomatic protection in respect of such shareholders in the case of an injury to the corporation unless: | UN | لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا: |
A State of nationality of shareholders in a corporation shall not be entitled to exercise diplomatic protection in respect of such shareholders in the case of an injury to the corporation unless: | UN | لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا: |
A State of nationality of shareholders in a corporation shall not be entitled to exercise diplomatic protection in respect of such shareholders in the case of an injury to the corporation unless: | UN | لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم حينما يلحق بالشركة ضرر إلا: |
Articles 17 and 18 are without prejudice to the right of the State of nationality of shareholders in a corporation to protect such shareholders when they have been directly injured by the internationally wrongful act of another State. | UN | مع عدم المساس بالمادتين 17 و 18 بشأن حق دولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما لحماية حملة الأسهم هؤلاء إذا ما لحق بهم ضرر مباشر نتيجة فعل دولي ضار من قبل دولة أخرى. |
Articles 17 and 18 are without prejudice to the right of the State of nationality of shareholders in a corporation to protect such shareholders where they have been directly injured by the internationally wrongful act of another State. | UN | تنطبق المادتان 17 و 18 دون المساس بحق دولة الجنسية لحملة الأسهم في الشركة في حماية حملة الأسهم عندما يتضررون بشكل مباشر من فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى. |
The Court had acknowledged further that there was some practice relating to bilateral or multilateral investment treaties that tended to confer direct protection on shareholders, but that did not provide evidence that a rule of customary international law existed in favour of the right of the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf. | UN | وكانت المحكمة قد سلمت كذلك بأنه توجد ممارسة تتعلق بمعاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيها نزعة إلى منح الحماية المباشرة لِحَمَلَة الأسهم، ولكن ذلك لا يقدم دليلاً على وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لصالح حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عنهم. |
Draft article 12 restates the customary international law rule that a State of nationality of shareholders can exercise diplomatic protection on their behalf when they have suffered direct losses. | UN | يؤكد مشروع المادة 12 من جديد القانون الدولي العرفي الذي يقضي بأنه يجوز لدولة جنسية حملة الأسهم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم عندما يتكبدون خسائر مباشرة. |
Concern was likewise expressed that granting the State of nationality of shareholders the right of action could result in long and complex proceedings and could lead to difficulties with the rule of continuity of nationality, given that shares changed hands quickly. | UN | وأعرب أيضاً عن القلق من أن منح دولة جنسية حملة الأسهم حق التصرف يمكن أن يؤدي إلى إجراءات طويلة ومعقدة ويمكن أن يؤدي إلى صعوبات في تطبيق قاعدة استمرار الجنسية، نظراً لأن ملكية الأسهم تنتقل بسرعة. |
It was, however, hard to deny that the State of nationality of shareholders could provide diplomatic protection when a company had gone out of business or when the company had the nationality of the State from which it was seeking protection. | UN | غير أنه من العسير إنكار أن الدولة صاحبة جنسية حملة الأسهم يمكن أن تقدم حماية دبلوماسية عندما تخرج الشركة عن دائرة العمل أو عندما تحصل الشركة على جنسية الدولة التي تلتمس الحماية منها. |
The decision not to allow the State of nationality of shareholders in a corporation to exercise diplomatic protection had the legitimate aim of avoiding overlapping claims by two or more States. | UN | والقرار المتخذ بشأن عدم تمكين دولة جنسية حملة الأسهم في شركةٍ ما بممارسة الحماية الدبلوماسية يستهدف على نحو مشروع تجنّب المطالبات المتداخلة المقدمة من دولتين أو أكثر. |
Paragraph 3 must be read in conjunction with draft article 11, paragraph (a), which makes it clear that the State of nationality of shareholders will not be entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation that led to its demise. | UN | ولا بد من قراءة الفقرة 3 بالاقتران مع الفقرة (أ) من مشروع المادة 11 التي تبيّن أن دولة جنسية حملة الأسهم لا يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر لحق شركة وأدى إلى انتهاء وجودها. |
A majority of the Commission seemed to have spoken in favour of draft article 18 (b), which allowed the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on their behalf in cases where the corporation concerned had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. | UN | وما يبدو هو أن أغلبية تلك اللجنة قد تكلمت مؤيدة لمشروع المادة 18 (ب)، الذي يجيز لدولة جنسية حملة الأسهم أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم في الحالات التي تكون فيها للشركة المعنية جنسية الدولة المسؤولة عن إلحاق الضرر بالشركة. |
Even the Court had not explicitly taken a stand on the question whether or not there was an exception to the general rule that would enable a State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection on behalf of those shareholders in situations in which the State of nationality of the corporation was responsible for the alleged injury to the corporation: indeed, the Court had been divided on the issue. | UN | وحتى المحكمة لم تتخذ صراحة موقفا إزاء مسألة ما إن كان يوجد أو لا يوجد استثناء من القاعدة العامة يتيح لدولة جنسية حملة الأسهم ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح حملة الأسهم هؤلاء في الحالات التي تكون فيها دولة جنسية الشركة مسؤولة عن الضرر المدعى انه لحق بالشركة: وفي الواقع أن المحكمة منقسمة بشأن هذه المسألة. |
Nevertheless, he was not prepared to limit the right of the State of nationality of shareholders to intervene to such circumstances as it was " the fact of local incorporation but with foreign shareholding " that mattered and not the motivation or process that brought it about. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم يكن القاضي على استعداد لأن يقصر حق دولة جنسية حملة الأسهم على التدخل في مثل هذه الظروف نظرا إلى أن التأسيس المحلــــي ولكن مـــع وجود حملة أسهم أجانب هو الذي يعول عليه لا الحافز ولا العملية التي تسببت في هذا التأسيس(). |
Draft article 11(b) provides for the State of nationality of shareholders to espouse corporate claims where the corporation has the nationality of the State causing injury to it, and incorporation under the law of that State is required as a precondition for doing business there. | UN | فمشروع المادة 11 (ب) ينص على أن تتبنى دولة جنسية حملة الأسهم مطالبات الشركات حين تحمل الشركة جنسية الدولة التي ألحقت بها الضرر، وأن تأسيس الشركة وفقا لقانون تلك الدولة أمر لازم باعتباره شرطا أساسيا لمزاولة الأعمال التجارية فيها. |
His delegation welcomed the restatement in draft article 12 of the customary international law rule that a State of nationality of shareholders could exercise diplomatic protection on their behalf when they had suffered direct losses; it did not consider, however, that the two exceptions to the rule set out in draft article 11 reflected customary international law. | UN | ووفد الولايات المتحدة يرحب بما جاء في مشروع المادة 12 من إعادة صياغة قاعدة القانونالدولي العرفي التي تنص على إمكانية ممارسة دولة جنسية حملة الأسهم الحماية الدبلوماسية بالنيابة عنهم إذا ما تعرضوا لخسائر مباشرة؛ ومع ذلك، فإن الوفد لا يرى أن الاستثنائيين من القاعدة الواردة في مشروع المادة 11 يعكسان القانون الدولي العرفي. |
That the Court was sympathetic to the notion of protection by the State of nationality of shareholders when equity and reason so required is clear from the passages of the Court's judgment which immediately follow the above pronouncement: | UN | 76 - ويتضح تعاطف المحكمة مع فكرة الحماية من جانب دولة الجنسية لحملة الأسهم عندما يتطلب ذلك الإنصاف والمنطق ذلك من فقرات حكم المحكمة التي تلي التصريح السابق مباشرة: |
Paragraph 2 must be read in conjunction with article 11, paragraph (a), which makes it clear that the State of nationality of shareholders will not be entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation that led to its demise. | UN | ولا بد من قراءة الفقرة 2 بالاقتران مع الفقرة (أ) من المادة 11 التي تبيّن أن دولة الجنسية لحملة الأسهم لا يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية بصدد ضرر لحق بشركة وأدى إلى انتهاء وجودها. |
The Court also declined to recognize the existence of a secondary right of diplomatic protection attaching to the State(s) of nationality of shareholders where, as in the present case, the State of incorporation declined to exercise diplomatic protection on behalf of the company. | UN | ورفضت المحكمة أيضا التسليم بوجود حق ثانوي في الحماية الدبلوماسية يترتب لدولة (دول) الجنسية لحملة الأسهم في الحالة التي ترفض فيها دولة التأسيس، كما هو الحال في هذه القضية()، ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الشركة(). |
The Special Rapporteur recalled further that there had been widespread disagreement among judges over the Court's reasoning, as was evidenced by the fact that 8 of the 16 judges had given separate opinions, of which 5 had supported the right of the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection. | UN | 72- وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أنه كان هناك اختلاف واسع في صفوف القضاة على استدلال المحكمة، كما يدل على ذلك كون ثمانية من بين القضاة الستة عشر كانوا قد أبدوا آراء منفصلة، وكان خمسة من بينهم قد أيدوا حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |