The Commission should not attempt to define the relationship between the nationality of natural or legal persons and the conditions under which such nationality had been granted. | UN | ولا ينبغي لها أن تحاول تعريف العلاقة بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين والشروط التي تم بموجبها منح الجنسية. |
Therefore, freedom of the press and observing the rights of natural or legal persons are mutual obligations, hence there is no discrimination among journalists in this regard. | UN | ومن ثم، فإن حرية الصحافة وإعمال حقوق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين يشكلان التزاما متبادلا، وبالتالي لا يوجد تمييز بين الصحفيين في هذا الصدد. |
It was considered inappropriate for the Commission to try, in the context of its study, to define the nationality link of natural or legal persons or the conditions for granting nationality. | UN | وقد رئي أنه من غير الملائم أن تسعى اللجنة، في سياق دراستها، إلى تعريف صلة الجنسية فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين أو تحديد شروط منح الجنسية. |
His delegation considered that it would be inappropriate for the Commission to try, in the context of its study, to define the nationality link of natural or legal persons or the conditions for granting nationality. | UN | وقال إن وفده يرى أن من غير الملائم أن تحاول اللجنة، في سياق دراستها، تحديد الصلة، من حيث الجنسية، للأشخاص الطبيعيين أو القانونيين أو شروط منح الجنسية. |
However, while the passages quoted allowed for the judicial authorities to order the monitoring of bank accounts and accessing of computer systems, they did not contain information on whether Afghanistan issued advisories regarding the types of natural or legal persons to whose accounts financial institutions were required to apply enhanced scrutiny. | UN | ومع أن الفقرات المقتبسة تتيح للسلطات القضائية إصدار أوامر بمراقبة حسابات المصارف والدخول إلى نظمها الحاسوبية، إلا أنها لا تتضمن معلومات عما إذا كانت أفغانستان قد أصدرت إرشادات بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي يتعين على المؤسسات المالية تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها. |
The draft bill on counter-terrorism deals with the freezing of accounts and deposits. The procedure established is handled through the Attorney-General of the Republic and/or the Chief State Counsel, who may request the competent judge to order the freezing of accounts and deposits of natural or legal persons under prosecution for alleged association with criminal activities. | UN | يتناول مشروع قانون مكافحة الإرهاب تجميد الحسابات والودائع بناء على قرار من النيابة العامة أو مكتب المدعي العام اللذين يجوز لهما أن يطلبا من القاضي المختص أن يأمر بتجميد الحسابات والودائع المملوكة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ممن يشتبه في أنهم ضالعون في أنشطة غير مشروعة. |
Annex 2 to the Ordinance lists the names of natural or legal persons, groups and entities subject to sanctions. | UN | ويضم المرفق 2 للمرسوم أسماء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والمجموعات والكيانات الخاضعة للعقوبات. |
Banks are authorized to block on a preventive basis or to freeze the funds or other financial assets of natural or legal persons, whether Cuban or foreign, who are under suspicion. | UN | وبمقدور المصارف التصرف في تلك الأموال كإجراء وقائي أو تجميد الأموال وباقي الأنشطة المالية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب المشتبه فيهم. |
Examples included situations of nationality link of natural or legal persons or grounds for exoneration from responsibility based on the conduct of the individual claimant. | UN | وتشمل اﻷمثلة حالات تتوافر فيها رابطة الجنسية لدى اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين أو أسباب اﻹبراء من المسؤولية استنادا إلى سلوك صاحب المطالبة. |
" On the basis of nationality of natural or legal persons, States claim, as against other States, the right to espouse their cause and act for their benefit when they have suffered injury and/or a denial of justice in another State. | UN | " تدعي الدول، على أساس جنسية الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بحقها، في أن تتبنى قضيتهم وأن تعمل لصالحهم في مواجهة الدول الأخرى عندما يلحق ضرر بهم و/أو عندما يحرمون من العدالة في دولة أخرى. |
2. International crimes fell under international law or State responsibility; therefore, any comparison with the criminal responsibility of natural or legal persons under internal law could be misleading. | UN | ٢ - وقالت إن الجنايات الدولية تقع ضمن إطار القانون الدولي أو مسؤولية الدول؛ ولذلك فإن أي مقارنة لها بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بموجب القانون الداخلي قد تكون مضللة. |
In that regard, the Commission should be guided by the general principle that succession must not prejudge any question relating to the rights and obligations of natural or legal persons in accordance with article 6 of the 1983 Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسترشد اللجنة بالمبدأ العام القائل بأن الخلافة يجب ألا تؤثـــر علـــى أي مسألــة تتصل بحقوق اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين والتزاماتهم، وفقا للمادة ٦ من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام ١٩٨٣. |
Therefore, in November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the EU against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation, prohibiting compliance with that legislation. | UN | وبالتالي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي قانونا وإجراء مشتركا لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار التي تترتب على قانون هيلمز - بيرتون خارج الحدود الإقليمية، ويحظران الامتثال لذلك القانون. |
To address this problem, the European Union Council of Ministers adopted, in November 1996, a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons residing in Europe against the consequences of these Acts. | UN | لمعالجة هذه المشكلة، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراءات مشتركة وضعت لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في أوروبا من عواقب هذه القوانين. |
In November 1996, the Council of Ministers of the European Union adopted a regulation and a joint action to protect the interests of natural or legal persons resident in the European Union against the extraterritorial effects of the Helms-Burton legislation, which prohibits compliance with that legislation. | UN | واعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراء مشتركا بهدف حماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار المترتبة على تطبيق قانون هيلمز بيرتون خارج الحدود الإقليمية للدولة، وذلك عن طريق حظر الامتثال لهذا القانون. |
The Constitution further stipulated that the law should classify such transgressions and establish the administrative, civil and penal responsibility of natural or legal persons for breaches of the rules that guaranteed the freedom and security of individuals. | UN | كما ينص الدستور على وجوب أن يصنف القانون هذه التجاوزات وأن يحدد المسؤولية اﻹدارية والمدنية والجزائية لﻷشخاص الطبيعيين أو القانونيين عن حالات اﻹخلال بالقواعد التي تكفل حرية اﻷفراد وأمنهم. |
Tracking of the funds of natural or legal persons connected with a crime categorized by the law as organized crime takes place through the National Banking and Securities Commission and the Financial Intelligence Unit. | UN | تتولى اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون المصرفية والأوراق المالية ووحدة الاستخبارات المالية مهمة تتبع أموال الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين ذوي الصلة بالجريمة التي يعتبرها القانون جريمة منظمة. |
Bangladesh reported that no advisories had been issued to financial institutions regarding the types of natural or legal persons to whose accounts enhanced scrutiny had to be applied (art. 52, subpara. 2 (a)). | UN | وأبلغت بنغلاديش بعدم اصدار ارشادات للمؤسسات المالية بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ينبغي تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها (الفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 52). |
5. Recommends that States parties, when necessary and consistent with the Convention, consider concluding bilateral agreements and arrangements among themselves relating to cooperation in the prevention and detection of corruption offences and to the prosecution of natural or legal persons that have committed corruption offences; | UN | 5- يوصي بأن تنظر الدول الأطراف، عند الاقتضاء وعلى نحو يتَّسق مع الاتفاقية، في أن تُبرم اتفاقات وترتيبات ثنائية فيما بينها تتعلق بالتعاون في مجال منع وكشف جرائم الفساد وملاحقة الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ارتكبت جرائم فساد؛ |
As outlined in Ireland's second report to the CTC, EU measures which are directly applicable in Ireland, and therefore have the force of law, relating to the freezing and withholding of funds, other financial assets and economic resources of natural or legal persons, groups or entities specified, are: | UN | كما جاء في التقرير الثاني المقدم من أيرلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تتمثل تدابير الاتحاد الأوروبي التي تسري مباشرة في أيرلندا والتي لها بالتالي قوة القانون، وهي التدابير المتصلة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تخص أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين أو جماعات أو كيانات بعينها، فيما يلي: |
The Act is to apply to decision-making by administrative authorities in matters concerning rights or duties of natural or legal persons. | UN | ويطبق القانون على اتخاذ القرار من قبل السلطات الادارية في المسائل المتعلقة بحقوق وواجبات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
Have there been convictions of natural or legal persons for non-cooperation with the authorities in the course of prosecution for alleged acts of money-laundering? What are the penalties incurred and the sentences, if any, that have been handed down? | UN | :: هل أدين أشخاص طبيعيون أو اعتباريون من أجل عدم التعاون مع السلطات خلال الإجراءات المتعلقة بأعمال يُشتبه في أن لها علاقة بغسل الأموال؟ ما هي العقوبات المحتملة التي يتم الحكم بها في مثل تلك القضايا؟ |