"of natural resources or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد الطبيعية أو
        
    • الموارد الطبيعية استغلالا غير مشروع أو
        
    • للموارد الطبيعية أو من
        
    The criminalization of the economy through the exploitation of natural resources or the trafficking of drugs, weapons or, even worse, human beings, continues to feed many conflicts around the world. UN فتجريم الاقتصاد من خلال استغلال الموارد الطبيعية أو الاتجار بالمخدرات أو بالأسلحة أو، ما هو أسوأ، بالكائنات البشرية، ما زال يغذي العديد من الصراعات بكل أنحاء العالم.
    Some regimes also prohibit the import and/or export of natural resources or luxury goods. UN وتحظر بعض النظم أيضا استيراد و/أو تصدير الموارد الطبيعية أو السلع الكمالية.
    Those populations which are dependent on the extraction of natural resources, or on natural systems and ecosystem services, could lose their livelihoods and will need assistance to make the transition to alternative activities. UN فالسكان الذين يعتمدون على استخراج الموارد الطبيعية أو على النظم الطبيعية والخدمات الإيكولوجية قد يفقدون سبل كسب عيشهم ويحتاجون للمساعدة من أجل التحول إلى أنشطة بديلة.
    Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, the Mission will support specific initiatives to promote peacebuilding and reconciliation at the community level, including employment initiatives for war-affected persons, including young people, engaged in the illicit exploitation of natural resources or other illegal activities. UN وبالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز بناء السلام والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي، بما في ذلك مبادرات توفير فرص العمل للأشخاص المتضررين من الحرب، بمن فيهم الشباب، الذين يقومون باستغلال الموارد الطبيعية استغلالا غير مشروع أو يضطلعون بأنشطة غير قانونية أخرى.
    34. UNMIL continued to track threats posed by ex-combatants, disaffected youths and others involved in the illicit exploitation of natural resources or those vulnerable to recruitment to participate in such activities. UN 34 - وواصلت البعثة تعقب التهديدات التي يطرحها وجود المقاتلين السابقين، والشباب الساخطين وغيرهم من الضالعين في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أو من هم عرضة لأن يجندوا للاشتراك في هذه الأنشطة.
    Today, only 3 per cent of foreign investment flows go to Africa, and that investment is linked, usually, to the exploitation of natural resources or related services. UN واليوم لا تذهب إلى أفريقيا إلا نسبة 3 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي، وعادة ما يرتبط ذلك الاستثمار باستغلال الموارد الطبيعية أو الخدمات ذات الصلة.
    In each of the claimant countries and in the region as a whole, there are natural and other phenomena that could result in environmental damage, depletion of natural resources or risks to public health of the same or similar type as those that are the subject of some of the claims. UN ففي كل واحدة من البلدان صاحبة المطالبات وفي المنطقة ككل، هناك ظواهر طبيعية وظواهر أخرى يمكن أن تؤدي إلى وقوع ضرر بيئي وإلى استنفاد الموارد الطبيعية أو إلى نشوء مخاطر على الصحة العامة من نفس نوع المخاطر موضوع بعض المطالبات أو من نوع مشابه لهذه المخاطر.
    However, exports by developing countries were still concentrated on a limited range of products derived from the exploitation of natural resources or the use of unskilled labour. UN غير أن صادرات البلدان النامية لا تزال تتركز على مجموعة محدودة من المنتجات المستمدة من استغلال الموارد الطبيعية أو على استخدام اليد العاملة غير الماهرة.
    Satellites support numerous policy areas like mobility, information and knowledge, environmental and natural disaster protection, the management of natural resources or development cooperation. UN وتدعم السواتل مجالات سياساتية عديدة ، مثل الحركية ، والمعلومات والمعارف ، وتوقي الكوارث البيئية والطبيعية ، وادارة الموارد الطبيعية أو التعاون في مجال التنمية .
    The second obligation concerns the prevention or abatement of pollution or other forms of degradation of natural resources or the environment which would reduce the range of uses to which the natural resources or environment could be put or which would confront future generations with enormous financial burdens to clean up the environment. UN ويتعلق الالتزام الثاني بمنع أو الحد من التلوث وسواه من أشكال تدهور الموارد الطبيعية أو البيئة مما قد يقلل من عدد الطرق التي يمكن أن تستخدم فيها الموارد الطبيعية أو البيئية أو التي من شأنها أن تحمل اﻷجيال المقبلة أعباء مالية ضخمة لتنظيف البيئة.
    Imprudent depletion or degradation of natural resources or exceeding the capacity of air, soil and water to absorb pollutants will undermine long-term prospects for economic growth just as surely as will failure to maintain and increase stocks of physical capital or failure to invest in human development. UN ومن المؤكد أن الاستنفاد غير الرشيد أو تدهور الموارد الطبيعية أو تجاوز طاقة الهواء والتربة والمياه على امتصاص الملوثات عوامل من شأنها أن تُقوض إمكانيات النمو الاقتصادي على اﻷمد الطويل كما يفعل ذلك بالضبط عدم الحفاظ على احتياطي رأس المال المادي وزيادة أو عدم الاستثمار في التنمية البشرية.
    In particular, the Panel has considered whether there was evidence that the activity proposed or undertaken could produce information that might be helpful in identifying environmental damage and depletion of natural resources, or that could offer a useful basis for taking preventive or remedial measures. UN وبوجه خاص، نظر الفريق فيما إذا كان هناك ما يدل على أن النشاط المقترح أو المضطلع به يمكن أن يسفر عن معلومات من شأنها أن تساعد في تحديد ماهية الضرر البيئي ومدى استنفاد الموارد الطبيعية أو أن توفر أساساً مفيداً لاتخاذ تدابير وقائية أو علاجية.
    57. The Commissions of Neighbours with Ecuador, Brazil and Peru establish subcommissions or thematic round tables, for instance, on the environment or on natural resources, to decide on technical activities, the management of natural resources or simply to define parameters and possible action on shared aquifers. UN 57 - وتنشئ لجان الجوار مع إكوادور والبرازيل وبيرو لجانا فرعية أو موائد مستديرة مواضيعية، بشأن مواضيع من قبيل البيئة أو الموارد الطبيعية، للبت في الأنشطة التقنية أو إدارة الموارد الطبيعية أو لمجرد تحديد البرامترات والإجراءات المحتملة فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية.
    For example, depletion of natural resources or degradation of environmental media from pollution is defined consistent with fixed capital consumption as the permanent loss of environmental (source and sink) functions. UN وعلى سبيل المثال فإن نفاد الموارد الطبيعية أو تدهور الوسائط البيئية نتيجة للتلوث يُعرف بالتوافق مع استهلاك رأس المال الثابت بوصفه الخسارة الدائمة في الدالات البيئية )المصدر والاستهلاك(.
    Biotechnology was an essential tool in a world in which -- unlike the past when development had depended on the possession of natural resources or cheap labour -- the key to progress was the capacity to create new technologies. UN 15- وقال ان التكنولوجيا الأحيائية تمثّل أداة أساسية في عالم تمثّل فيه القدرة على تطوير تكنولوجيات جديدة مفتاح التقدّم - بعكس ما كان عليه الحال في الماضي عندما اعتمدت التنمية على حيازة الموارد الطبيعية أو الأيدي العاملة الرخيصة.
    Other delegations pointed out that even in the case of research having direct significance for the exploration and exploitation of natural resources or research taking place in their territorial sea, they were not aware of any denials to requests under Part XIII. They explained that the coastal State might have an economic interest in taking advantage of research cruises in areas under their national jurisdiction. UN وأوضحت وفود أخرى أنه حتى في الحالة التي يكون للبحوث فيها أهمية مباشرة لاستكشاف واستغلال الموارد الطبيعية أو الاستفادة من البحوث التي تجري في بحرها الإقليمي، فإنها لا تعلم بأي رفض لطلبات مقدمة في إطار الجزء الثالث عشر. وأوضحت أن الدولة الساحلية قد تكون لها مصلحة اقتصادية في الاستفادة من رحلات البحث التي تجري في مناطق خاضعة لولايتها الوطنية.
    From the original focus on inter- or intra-State conflict, the Council now uses sanctions to counter international terrorism, for the protection of civilians and the prevention of human rights atrocities, to thwart the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems and to counter the financing of conflict through the exploitation of natural resources or criminal activities. UN ومن التركيز الأصلي على النزاع المشترك بين الدول أو داخلها، يستخدم المجلس الجزاءات حاليا لمكافحة الإرهاب الدولي، ومن أجل حماية المدنيين ومنع الأعمال الوحشية التي ترتكب ضد حقوق الإنسان، ولإحباط انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ولمكافحة تمويل النزاع من خلال استغلال الموارد الطبيعية أو الأنشطة الإجرامية.
    The Special Rapporteur notes that there may be incompatibility between such legislation and other sectoral laws (such as legislation regarding the environment or the exploitation of natural resources, or the titling of private landholdings). UN ويستنتج المقرر الخاص أنه قد يبرز عدم توافق بين تشريعات حقوق الإنسان المتعلقة بالشعوب الأصلية والقوانين الخاصة بالقطاعات الأخرى (من قبيل التشريعات المتعلقة بالبيئة أو استغلال الموارد الطبيعية أو سندات ملكية الأراضي الخاصة).
    Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, UNMIL will support specific initiatives aimed at promoting peacebuilding and reconciliation at the community level, including employment initiatives for war-affected persons, including young people, engaged in the illicit exploitation of natural resources or other illegal activities. UN وبالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز بناء السلام والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي، بما في ذلك مبادرات توفير فرص العمل للأشخاص المتضررين من الحرب بمن فيهم الشباب، الذين يقومون باستغلال الموارد الطبيعية استغلالا غير مشروع أو يضطلعون بأنشطة غير قانونية أخرى.
    41. UNMIL continued to track threats posed by ex-combatants and disaffected youths and others involved in the illicit exploitation of natural resources or those vulnerable to recruitment for participation in such activities. UN 41 - وواصلت البعثة متابعة التهديدات التي يشكلها وجود المقاتلين السابقين، والشباب الساخطين وغيرهم من الضالعين في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أو من هم عرضة لأن يجندوا للاشتراك في هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus