"of needy" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحتاجين
        
    • المعوزين
        
    • المعوزة
        
    • المحتاجة
        
    :: Number of needy children receiving extra help in school: 150; UN :: عدد الأطفال المحتاجين الذين استفادوا من دروس تقوية: 150
    At the same time, the number of needy beneficiaries in Masingbi has swollen from 16,000 to more than 35,000. UN وفي نفس الوقت، ارتفع عدد المستفيدين المحتاجين في ماسينغبي من ٠٠٠ ١٦ إلى أكثر من ٠٠٠ ٣٥.
    Provision of living expenses and medical assistance to the neediest refugees, following proper needs assessment. Number of needy refugees assisted; UN • توفير نفقات المعيشة والمساعدة الطبية لأفقر اللاجئين، بعد إجراء • عدد اللاجئين المعوزين الذين تمت مساعدتهم؛
    Number of needy refugees receiving health care. UN • عدد اللاجئين المعوزين الذين يتلقون رعاية صحية.
    Annual back-to-school ceremonies where assistance is given to children of needy families. UN وتنفيذ الأنشطة التالية عند بداية كل سنة دراسية: توزيع مساعدات مدرسية على أطفال الأسر المعوزة.
    Moreover, the State provides financial aid for the heads of needy families under the social security programmes. UN وتقدم الدولة الإعانات المالية إضافة لما سبق لأرباب الأسر المحتاجة ضمن برامج الضمان الاجتماعي.
    The programme covers a large number of needy students at a cost of Rs. 721 million per annum. UN ويشمل هذا البرنامج عدداً كبيراً من التلاميذ المحتاجين وتبلغ تكلفته 721 مليون روبية في السنة.
    It was calculated that in Europe in 1947 the number of needy children amounted to 20 million. UN وقُدر أن عدد الأطفال المحتاجين في أوروبا في عام 1947 بلغ 20 مليونا.
    It is an active member in other educational and informational organizations which help to promote the health and well being of needy women and children. UN وهي عضو نشط في منظمات تربوية وإعلامية أخرى تساعد على النهوض بصحة ورفاه المحتاجين من النساء والأطفال.
    Nevertheless, the number of beneficiaries is far inferior to the demand coming from of needy youth. UN إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين.
    The Committee is expected to maintain a database of needy persons, and groups and institutions which represent the needy and less fortunate. UN والمنتظر من اللجنة أن تحتفظ بقاعدة بيانات عن المحتاجين وعن الجماعات والمؤسسات التي تمثل المحتاجين والمحرومين.
    Child Foundation attempts to support the urgent needs of needy, talented children and their families multilaterally. UN تحاول مؤسسة الطفل دعم الاحتياجات العاجلة للأطفال الموهوبين المحتاجين وأسرهم على نحو متعدد الأطراف.
    It is an active member in other educational and informational organizations which help to promote well-being of needy women and children. UN وهي عضو نشط في منظمات أخرى تعليمية وإعلامية أخرى تساعد على النهوض برفاه النساء والأطفال المعوزين.
    Improved health services through Medical Referral Unit operation. Number of needy refugees referred for urgent hospitalisation services, namely, surgical/medical intervention as life saving measures; UN • تحسين الخدمات الصحية عن طريق تشغيل وحدة الإحالة، إلى المركز الطبي • عدد اللاجئين المعوزين الذين أحيلوا إلى المستشفى لتلقي علاج عاجل، أي عملية
    UNHCR will also provide targeted support in the form of health care, education and counseling services to the growing caseload of needy urban refugees of various nationalities. UN وستقدم المفوضية أيضا دعما محدداً، في صورة رعاية صحية وتعليم وخدمات استشارية، إلى الأعداد المتزايدة من اللاجئين الحضريين المعوزين من مختلف الجنسيات.
    The Government is working to change institutional care to small-sized residential care, such as cottage systems or group homes, due to the decrease in the number of needy children in the welfare institutions. UN وتعمل الحكومة على تغيير الرعاية المؤسسية إلى رعاية منزلية صغيرة مثل نظم البيوت الصغيرة أو بيوت المجموعات، بسبب انخفاض أعداد الأطفال المعوزين في مؤسسات الرعاية.
    The centres operate under a new service delivery model designed to make the services more accessible and to facilitate the early identification of needy families. UN وتعمل المراكز وفقا لنموذج خدمة جديد صمم لتيسير الوصول إلى الخدمات وتحديد الأسر المعوزة تحديدا مبكرا.
    Since 1989, the allocation of this subsidized housing has been more strictly regulated, in the interests of needy families. UN ومنذ عام ٩٨٩١، أصبح تخصيص هذه المساكن المدعومة يخضع لاجراءات نظامية أكثر دقة، بهدف أن تستفيد منها اﻷسر المعوزة.
    The Government also seeks to provide a stable society and environment for children by improving the health, social and economic circumstances of needy families and creating development projects to increase their income or ensure them a stable and independent livelihood. UN كما تسعى الحكومة إلى إيجاد بيئة مستقرة للطفل من خلال تحسين الظروف الصحية والاقتصادية والاجتماعية للأسر المعوزة عن طريق إقامة مشروعات إنمائية لزيادة دخل هذه الأسر أو إيجاد مصدر دخل ثابت ومستقل.
    Turmoil and speculation are not what are most needed for the prosperity of needy peoples. UN إن ما تحتاج إليه الشعوب المحتاجة احتياجا ماسا ليس حالة من الاضطراب والمضاربة.
    The 12 schools are situated in areas where there is a high concentration of needy households. UN وتوجد المدارس الــ12 في مناطق بها تركيز كبير من الأسر المعيشية المحتاجة.
    The National Working Women's Movement has launched a housing programme with an initial target of building 2,500 houses countrywide for the benefit of needy families headed by widows. UN وبدأت الحركة الوطنية للنساء العاملات ببرنامج إسكاني هدفه اﻷولي بناء ٥٠٠ ٢ مسكن على اتساع البلاد لخدمة اﻷسر المحتاجة التي تترأسها اﻷرامل من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus