"of negotiating" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاوض
        
    • بالتفاوض بشأن
        
    • التفاوضية
        
    • للتفاوض
        
    • المتفاوضة
        
    • تفاوضية
        
    • تفاوض
        
    • مفاوضات بشأن
        
    • من المفاوضات
        
    • التفاوضي
        
    • يتفاوض
        
    • وتتفاوض
        
    • المتعلقة بالتفاوض
        
    In addition, Member States are in the process of negotiating a new development framework to succeed the Millennium Development Goals. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء عاكفة على التفاوض بشأن وضع إطار إنمائي جديد ليخلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    They may also be the result of negotiating service contracts that fail to protect users' rights. UN وهي قد تنتج أيضاً عن التفاوض على عقود تقديم الخدمة التي لا تحمي حقوق المنتفعين.
    May I say in closing that UN-NADAF is linked to the broader Agenda for Development which we are in the process of negotiating. UN وأود أن أقول في ختام كلمتي إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد يرتبط ببرنامج التنمية اﻷعم الذي نحـن في سبيل التفاوض بشــأنه.
    The Registry is currently in the process of negotiating agreements with several other States. UN ويقوم قلم المحكمة حاليا بالتفاوض بشأن إبرام اتفاقات مع عدة دول أخرى.
    Finally, the projection of negotiating texts in meeting rooms should be extended to other meetings. UN وأخيراً ينبغي توسيع نطاق الاسقاطات المتعلقة بالنصوص التفاوضية في غرف الاجتماعات لكي تشمل اجتماعات أخرى.
    The possible postponement, per se, might help in the process of negotiating on the substantive agenda items. UN قد يساعد التأجيل الممكن حدوثه، بحد ذاته، في عملية التفاوض بشأن البنود الموضوعية لجدول الأعمال.
    The Conference on Disarmament, furthermore, operates like a closed club, in which only one third of the States Members of the United Nations have the responsibility of negotiating global disarmament. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح يعمل كناد مغلق، يتولى فيه ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب مسؤولية التفاوض بشأن نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    The Conference on Disarmament is still unable to undertake its primary task of negotiating multilateral treaties. UN لا يزال مؤتمر نزع السلاح غير قادر على الاضطلاع بمهمته الأساسية المتمثلة في التفاوض بشأن المعاهدات المتعددة الأطراف.
    First, a consensus must emerge whereby this Assembly commits to the path of negotiating an interim reform. UN فأولا، يجب أن يبزغ توافق آراء تلتزم بمقتضاه هذه الجمعية العامة باتباع سبيل التفاوض بشأن إصلاح مؤقت.
    Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. UN اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود.
    Nevertheless, in order to do this, the possibility of negotiating a cut-off treaty would first have to be exhausted within the Conference. UN ومع هذا، فإن القيام بذلك يقتضي أولاً استنفاد جميع إمكانيات التفاوض بشأن هذه المعاهدة داخل المؤتمر.
    Thirdly, we are committed to the option of negotiating a lasting solution to the conflict in accordance with the resolutions of international legitimacy. UN ثالثا، التمسك بخيار التفاوض للتوصل إلى حل دائم للصراع وفق قرارات الشرعية الدولية.
    It was proposed that the Guide should explain the disadvantages and difficulties of negotiating with a large number of participants. UN واقتُرح أن يُوضِّح الدليل مساوئ التفاوض مع عدد كبير من المشاركين ومصاعبه.
    The matter is one of moral principles and not one of negotiating over this term or that. UN والمسألة أصبحت مسألة مبدأ أخلاقي وليس مبدأ التفاوض على هذه الكلمة أو تلك.
    EDF was accredited since the first Ad Hoc Committee meeting in charge of negotiating the Convention. UN :: والمنتدى معتمدٌ منذ الاجتماع الأول للجنة المخصصة المسؤولة عن التفاوض على الاتفاقية.
    In addition, the Registrar has the responsibility of negotiating witness relocation agreements, and other cooperative arrangements with States. UN وبالإضافة إلى ذلك يتولى مسؤولين التفاوض بشأن اتفاقات إقامة الشهود، والترتيبات التعاونية الأخرى مع الدول.
    During sessions of the General Assembly, more and more members have expressed their willingness to launch the official process of negotiating such a treaty. UN وخلال دورات الجمعية العامة، أعرب عدد متزايد من الأعضاء عن استعداده للشروع في العملية الرسمية المتعلقة بالتفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    Related to this, coordination of negotiating positions of ESCWA countries in international forums was advocated. UN وفي هذا المجال، تمت الدعوة لتنسيق المواقف التفاوضية لبلدان الإسكوا في المنتديات الدولية.
    As we are aware, the thematic debate takes place simultaneously with the crucial phase of negotiating draft resolutions. UN وكما نعلم، فإن المناقشة المواضيعية تجري في وقت واحد مع المرحلة الحاسمة للتفاوض بشأن مشروع قرار.
    Women's representation on delegations of negotiating parties has also increased steadily throughout the past years. UN وزاد باطراد أيضا تمثيل المرأة في وفود الأطراف المتفاوضة طوال السنوات الماضية.
    To schedule [5] weeks of negotiating meetings in the year 2003. UN 4- تخصيص [5] أسابيع لعقد اجتماعات تفاوضية في عام 2003.
    The Secretariat is currently in the process of negotiating these agreements. UN وتقوم الأمانة حالياً بعملية تفاوض على هذه الاتفاقات.
    It is an opportunity for a comprehensive analysis of the problems faced by the disarmament machinery as a whole, which should not be lost in the pursuit of negotiating a particular treaty. UN إنها فرصة لإجراء تحليل شامل للمشاكل التي تواجه آلية نزع السلاح برمتها، والتي يجب ألا تضيع في غمرة السعي إلى مفاوضات بشأن معاهدة بعينها.
    We say these differences of opinions are the very point of negotiating. UN فنحن نقول إن هذه الاختلافات في الآراء هي النقطة المقصودة بالضبط من المفاوضات.
    I think you are confusing this situation with one in which you have any sort of negotiating leverage. Open Subtitles أعتقد أنك تربك هذا الوضع مع واحد التي لديك أي نوع من النفوذ التفاوضي.
    Thus, instead of negotiating multilateral disarmament agreements, the Conference has been trying to forge consensus on current disarmament priorities. UN وبالتالي، بدلا من أن يتفاوض المؤتمر بشأن اتفاقات نزع سلاح متعددة الأطراف، ما انفك يحاول التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأولويات الحالية لنزع السلاح.
    It is now in the process of negotiating an extradition treaty with the United States of America. UN وتتفاوض حالياً مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة لتسليم المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus