"of negotiations on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاوضات بشأن
        
    • مفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات المتعلقة
        
    • للمفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات حول
        
    • للمفاوضات المتعلقة
        
    • المفاوضات على
        
    • التفاوض بشأن
        
    • مفاوضات حول
        
    • بالمفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات في
        
    • للمفاوضات حول
        
    • التفاوض حول
        
    • في التفاوض على
        
    • المفاوضات الجارية بشأن
        
    Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. UN ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    All means should be explored to realize the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي استكشاف جميع السبل من أجل الشروع المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The opening of negotiations on nuclear disarmament will respond to the long-standing aspiration of the world community. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد.
    FMCT We support the early commencement of negotiations on the Fissile Material Cut-Off Treaty in the Conference on Disarmament. UN إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The Government of Peru firmly supports the start of negotiations on this topic in the Conference on Disarmament. UN وتعرب حكومة بيرو عن تأييدها القوي لبدء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. UN ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية.
    The wording made prejudgements about the outcome of negotiations on the status of Nagorno-Karabakh. UN وقد حَوت الصياغة أحكاما مسبقة على نتائج المفاوضات حول الوضع في ناغورني كاراباخ.
    We also look forward to the urgent commencement of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty without conditions. UN ونتطلع أيضاً إلى الإسراع ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها دون شروط.
    Security assurances are one of the two biggest issues that have existed since the beginning of negotiations on the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN إن ضمانات الأمن هي إحدى أهم مسألتين من بين المسائل القائمة منذ بداية المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبما أن الهند تؤيد بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية غير واردة.
    That paragraph deals with the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتتناول تلك الفقرة الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In this context, the Netherlands would also like to stress the importance of an early start and conclusion of negotiations on an effectively verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN وفي هذا السياق، تود هولندا أن تشدد أيضا على أهمية التعجيل ببدء وإنهاء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها بصورة فعالة.
    In our view, practical steps, such as the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be important confidence-building measures in the regional context. UN ونرى أن اتخاذ خطوات عملية، مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيكون تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    It is scandalous that 15 years after the Shannon mandate we are still waiting for the start of negotiations on the fissile material cut-off treaty. UN من المخزي أنه بعد مرور 15 عاما على ولاية شانون، ما زلنا ننتظر بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة.
    TO CONTINUE AND FINALIZE THE PROCESS of negotiations on AND DRAFTING OF THE OUTCOME DOCUMENT 13 4 UN بمواصلة واختتام عملية المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية وصياغتها 13 4
    Viet Nam attaches great importance to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty banning the production of fissile material cut-off treaty. UN وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    We urge commencement of negotiations on a nuclear-weapons convention to bring about a nuclear-weapon-free world. UN ونحث على بدء المفاوضات حول وضع اتفاقيــة للأسلحة النوويــة تؤدي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Interregionally, a significant boost would arise from the third round of negotiations on the global system of trade preferences, to be concluded in 2010. UN وعلى الصعيد الأقاليمي، يُنتظر أن تَنتُج دَفعة كبيرة عن الجولة الثالثة للمفاوضات المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم التي يعتزم اختتامها في عام 2010.
    Slovakia supports the immediate commencement of negotiations on a treaty that would address the issue of a fissile-material ban. UN تؤيد سلوفاكيا البدء الفوري في المفاوضات على معاهدةٍ تعالج مسألة حظر المواد الانشطارية.
    The importance of negotiations on domestic regulations was noted. UN وأشير إلى أهمية التفاوض بشأن الأنظمة المحلية.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك بدء مفاوضات حول اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    Paragraph 15 calls for the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN والفقرة 5 تدعو إلى البدء فورا بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    They called for early commencement of negotiations on that proposed treaty in the Conference on Disarmament. UN كما دعت إلى بدء المفاوضات في وقت مبكر حول هذه المعاهدة المقترحة في مؤتمر نزع السلاح.
    These commitments will serve as the benchmark in future rounds of negotiations on the liberalization of trade in services. UN وسوف تستخدم هذه الالتزامات كمَعلم في الجولات المقبلة للمفاوضات حول تحرير تجارة الخدمات.
    Egypt continues to attribute high priority to the conclusion of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN إن مصر لا تزال تعطي أولوية عالية ﻹنهاء التفاوض حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    As the Netherlands delegation has made clear on numerous occasions in the past, the Netherlands attaches the utmost priority to the early start and conclusion of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN ومثلما سبق لوفد هولندا أن أوضح في مناسبات عديدة في الماضي، تعطي هولندا الأولوية القصوى للتبكير في البدء في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها، ولاختتام تلك المفاوضات.
    45. Also at the same meeting, the observer for Algeria informed the Commission on the status of negotiations on the draft resolution. UN 45 - وفي الجلسة نفسها كذلك، أحاط المراقب عن الجزائر اللجنة علما بحالة المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus