It appears to benefit from the support of neighbouring countries. | UN | وهي تستفيد، على ما يبدو، من دعم البلدان المجاورة. |
However, we regret the widespread adverse effects the Liberian war has had on the territory of neighbouring countries. | UN | ومع ذلك، فإننا نأسف لﻵثار السيئة الواسعة النطاق التي سببتها الحرب الليبيرية في أراضي البلدان المجاورة. |
Restoring overall security and establishing lasting peace in Afghanistan is impossible without the contribution of neighbouring countries. | UN | إن عملية استعادة الأمن الشامل وإقرار السلام الدائم في أفغانستان مستحيلة بدون إسهام البلدان المجاورة. |
As a result, many scientific and technical opportunities are also being pursued in the context of regional associations of neighbouring countries. | UN | ونتيجة لذلك، تُلتمس أيضاً العديد من الفرص العلمية والتقنية في سياق التجمعات الإقليمية للبلدان المجاورة. |
In their view the situation in the Kivus could be resolved only with the cooperation of neighbouring countries. | UN | ففي رأيهم لا يمكن إيجاد حل للوضع في محافظتي كيفو إلا عن طريق تعاون البلدان المجاورة. |
A third is the collateral damage caused to the economies of neighbouring countries and trading partners. | UN | والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين. |
Both documents clearly stipulate that all decisions on the use of transboundary watercourses, including the construction of hydroelectric power stations, must in no way harm the environment and or the interests of neighbouring countries. | UN | وتنص هاتان الوثيقتان بوضوح على أن جميع القرارات بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود، بما في ذلك بناء محطات الطاقة الكهرمائية، يجب ألا تضر بأي صورة بالبيئة أو بمصالح البلدان المجاورة. |
Reaching out to regional and subregional organizations is also indispensable to galvanizing the support of neighbouring countries in tackling common challenges, as well as in exchanging experiences. | UN | والتواصل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية هو أيضا أمر لا غنى عنه لحشد دعم البلدان المجاورة في التصدي للتحديات المشتركة، وكذلك في تبادل الخبرات. |
Our epidemiological situation is now very similar to that of neighbouring countries. | UN | والحالة الوبائية لدينا الآن مشابهة جدا للحالة في البلدان المجاورة. |
Ukraine is cooperating with the law enforcement agencies of neighbouring countries to prevent and combat criminal activity, including terrorism and its manifestations. | UN | وتتعاون أوكرانيا مع وكالات إنفاذ القانون في البلدان المجاورة من أجل منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الإرهاب ومظاهره. |
This important project providing ophthalmological care has benefited not only the Bolivian people but also the population of neighbouring countries. | UN | ولم يشمل هذا البرنامج لطب العيون الشعب البوليفي فحسب، بل وكذلك سكان البلدان المجاورة. |
Tapping into the capacity of neighbouring countries and others in the global South is also critical. | UN | وإذ أنتقل إلى قدرة البلدان المجاورة وغيرها في عالم الجنوب، يعتبر ذلك جانبا هاما أيضا. |
Mistakes had been made in the privatization process, but the Government had tried to learn from the experience of neighbouring countries. | UN | وحدثت في عملية الخصخصة أخطاء، لكن الحكومة سعت إلى الإفادة من خبرات البلدان المجاورة. |
Equally disturbing is the trend of neighbouring countries being dragged into or implicating themselves in internal conflicts. | UN | ومما يثير القلق أيضا توريط البلدان المجاورة في الصراعات الداخلية أو تورطها هي نفسها في ذلك. |
ACIS is playing an important role in developing trade and reinforcing integration of neighbouring countries. | UN | ويلعب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع دورا مهما في تنمية التجارة وتعزيز التكامل بين البلدان المجاورة. |
The security of neighbouring countries must be a constant source of concern to the Government and the people of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويجب أن يكون أمن البلدان المجاورة مصدر انشغال مستمر للحكومة والشعب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Thirdly, it urges that adequate measures be taken to address the security concerns of neighbouring countries. | UN | وثالثا: اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة الشواغل اﻷمنية للبلدان المجاورة. |
That is why they are trying to trump up charges of involvement on the part of neighbouring countries, including Rwanda, in a conflict which is strictly between Zairians. | UN | وهكذا فإنها تحاول أن تورط بصورة اصطناعية بلدان مجاورة منها رواندا في نزاع زائيري اﻷطراف لاغير. |
In addition, infrastructure, trade and regulatory policies, together with the political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يترتب على توافر الهياكل الأساسية والسياسات التجارية والتنظيمية إلى جانب الاستقرار السياسي في بلدان الجوار انعكاسات هامة على التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية. |
Moreover, the effective management of the border obviously requires the cooperation of neighbouring countries and the delineation of Lebanon's boundaries. | UN | ويتضح أيضا أن تحقيق الفعالية في إدارة الحدود يتطلب تعاون دول الجوار وترسيم حدود لبنان. |
:: Development and establishment of communications among civilians or military authorities of neighbouring countries in accordance with their border situation; | UN | `2 ' إقامة اتصالات بين السلطات المدنية والعسكرية في الدول المجاورة حسب حالة الحدود فيما بينهما. |
As Brazil stated during the London conference, the efforts of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and of neighbouring countries are weakening Al-Shabaab. | UN | ومثلما ذكرت البرازيل خلال مؤتمر لندن، إن جهود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبلدان المجاورة تضعف حركة الشباب. |
(c) To enlist the help of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives. | UN | )ج( الاستعانة بالبلدان المجاورة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه. |
Effective customs cooperation should start with simple measures such as harmonization of hours of operation of customs offices of neighbouring countries. | UN | وينبغي أن يبدأ التعاون الجمركي الفعال بتدابير مبسطة كتنسيق ساعات عمل مكاتب الجمارك في البلدان المتجاورة. |
The Advisory Group has liaised closely with other relevant stakeholders in the United Nations system, the international financial institutions and permanent representatives of neighbouring countries. | UN | وتمكن الفريق الاستشاري أيضا من إقامة الاتصال عن كثب مع سائر أصحاب المصلحة في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والممثلين الدائمين لبلدان الجوار. |
The underlying concept of growth triangles is that geographically contiguous areas of neighbouring countries can exploit their complementarities in order to gain a competitive edge in producing for export. | UN | والمفهوم اﻷساسي لمثلثات النمو هو أن بإمكان المناطق المتلاصقة جغرافياً للبلدان المتجاورة أن تستغل عناصر التكامل بينها بغية اكتساب ميزة تنافسية في الانتاج من أجل التصدير. |
:: Exchange of information with the immigration authorities of neighbouring countries so that they may take concerted action to deal with the problem. | UN | :: تبادل المعلومات مع سلطات الهجرة في البلدان المتاخمة من أجل التعاون ومواجهة المشكلة بصورة مشتركة. |