"of new criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير جديدة
        
    • للمعايير الجديدة
        
    It would not accept the introduction of new criteria in the procurement process without the prior approval of the General Assembly. UN ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة.
    His delegation felt that the question of new criteria should be considered as a matter of urgency reasonably soon and that the existing criteria should be retained; it also supported the allocation of the item to the Sixth Committee. UN وأعرب عن شعور وفده بأن مسألة وضع معايير جديدة ينبغي أن ينظر فيها كمسألة ذات طابع مستعجل في وقت قريب إلى حد معقول وأن يُبقي على المعايير القائمة؛ كذلك يؤيد وفده إحالة البند إلى اللجنة السادسة.
    The further utilization of preferences by African countries was constrained by the introduction by preference-giving countries of new criteria for graduation of beneficiaries, the phasing out of trade schemes, or the introduction of non-trade related conditionalities relating to social, environmental and humanitarian standards. UN ذلك ﻷن زيادة استخدام اﻷفضليات من قِبل البلدان اﻷفريقية مقيّدة من جراء قيام البلدان المانحة لﻷفضليات بإدخال معايير جديدة فيما يتعلق باستبعاد المستفيدين، واﻹنهاء التدريجي للمخططات التجارية، وإدخال شروط غير متصلة بالتجارة فيما يتعلق بالمعايير الاجتماعية والبيئية واﻹنسانية.
    The current world economic situation and the intensity of the globalization and liberalization process necessitated such a reconsideration and the definition of new criteria for action by developing countries. UN فالحالة الاقتصادية العالمية الراهنة وشدة عملية العولمة والتحرير تحتم على البلدان النامية أن تقوم بإعادة النظر هذه وبتحديد معايير جديدة للعمل.
    The Group had taken note of the Commission's decisions on the mobility/hardship, non-removal and assignment grant schemes and its definition of new criteria for the application of hazard pay and would seek further information on those matters in informal consultations. UN وانتقلـت إلى القـول بـأن الفريق أحاط علما بقرارات اللجنة بشـأن النظم المتعلقة ببدلات التنقل/المشقة وعدم نقل الأمتعـة الشخصية واللوازم المنـزلية والانتداب وتعريفها للمعايير الجديدة لتطبيق بـدل المخاطر، وأنـه سوف يـسعى للحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذه المسائل في المشاورات غير الرسمية.
    3) Institution of new criteria for the evaluation of companies: UN وضع معايير جديدة لتقييم الشركات:
    Our NGO proposes the institution of new criteria for the evaluation of companies, along the model of the Human Development Index set up by UNDP, which are to include the environmental dimension. UN تقترح منظمتنا وضع معايير جديدة لتقييم الشركات، على غرار نموذج دليل التنمية البشرية الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تشمل البعد البيئي.
    In order to achieve them, we need greater social justice, a better distribution of wealth and the gradual establishment of new criteria that would place the economy at the service of humankind instead of being a factor of slavery and poverty for a large part of humankind -- a tool that is used for the excessive enrichment of privileged groups. UN ونحتاج، كيما يتسنى لنا تحقيق هذه الأهداف إلى المزيد من العدالة الاجتماعية، وتوزيع الثروة بشكل أفضل، وينبغي لنا أن نضع تدريجيا معايير جديدة تضع الاقتصاد في خدمة البشرية بدلا من أن يكون عاملا للرق والفقر لقطاع كبير من البشرية، وأداة تستخدم للإثراء المفرط للمجموعات المحظوظة.
    17.21 As part of the strategy, methodological inputs will be provided through the development of new criteria for measuring efficiency in the use of resources and effectiveness in the execution of social policies, programmes and projects. UN 17-21 وكجزء من هذه الاستراتيجية سوف تتاح مدخلات منهجية عن طريق استحداث معايير جديدة لقياس الكفاءة في استخدام الموارد والفعالية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية.
    It is further explained that this process was expected to result in greater accountability, based on the use of indicators to measure individual, institutional and team performance, which in turn would serve as a basis for the development of new criteria for the distribution of resources. UN وتم أيضا الإيضاح بأنه كان من المنتظر أن تفضي هذه العملية إلى إيجاد قدر أكبر من المساءلة، استنادا إلى استخدام المؤشرات لقياس أداء الأفراد والمؤسسات والفرق، وهو ما سيُتخذ بدوره كأساس لوضع معايير جديدة لتوزيع الموارد.
    17.21 As part of the strategy, methodological inputs will be provided through the development of new criteria for measuring efficiency in the use of resources and effectiveness in the execution of social policies, programmes and projects. UN 17-21 كجزء من هذه الاستراتيجية سوف تتاح مدخلات منهجية عن طريق استحداث معايير جديدة لقياس الكفاءة في استخدام الموارد والفعالية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية.
    17.21 As part of the strategy, methodological inputs will be provided through the development of new criteria for measuring efficiency in the use of resources and effectiveness in the execution of social policies, programmes and projects. UN 17-21 وكجزء من هذه الاستراتيجية سوف تتاح مدخلات منهجية عن طريق استحداث معايير جديدة لقياس الكفاءة في استخدام الموارد والفعالية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية.
    31. The report suggested two potentially controversial solutions: the extension of the principle of equitable geographical distribution to the greatest possible number of posts and the introduction of new criteria which took into consideration the location where the budgetary resources would be spent. UN ٣١ - ومضى يقول إن التقرير يقترح حلين ممكنين يثيران الجدل: جعل مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يشمل أكبر عدد ممكن من الوظائف واستحداث معايير جديدة تضع في الاعتبار المكان الذي ستنفق فيه موارد الميزانية.
    57. In her view, a set of measures aimed at developing initiatives for change specifically the introduction of new criteria for programming UNDP activities should be approved and supported. UN ٥٧ - ومضت تقول إنها ترى وجوب اعتماد ودعم مجموعة من التدابير تهدف الى إقامة مبادرات من أجل التغيير، وبصورة خاصة استحداث معايير جديدة لبرمجة أنشطة البرنامج اﻹنمائي.
    76. To augment social efforts at curbing violent crime, the Police Department has taken measures to improve the caliber of the police, including the introduction of new criteria such that recruits are now required to have a minimum of a high school diploma. UN 76- ومن أجل زيادة الجهود الاجتماعية الرامية إلى الحد من جرائم العنف، اتخذت دائرة الشرطة، تدابير لتحسين المعايير التي يستخدمها جهاز الشرطة بما في ذلك تطبيق معايير جديدة تشترط مثلاً حصول المجندين الجدد على تعليم لا يقل عن المستوى الثانوي.
    (a) The first objective is to support the Latin American and Caribbean countries in the design and implementation of social policies, programmes and projects to increase social equity, efficiency in the use of available resources and effectiveness in the achievement of objectives, chiefly through the assessment of results, capacity-building and the establishment of new criteria. UN )أ( يتمثل الهدف اﻷول في دعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية الرامية إلى زيادة العدالة الاجتماعية، والكفاءة في استخدام الموارد المتاحة، والفاعلية في تحقيق اﻷهداف، أساسا من خلال تقييم النتائج وبناء القدرات ووضع معايير جديدة.
    (a) The first objective is to support the Latin American and Caribbean countries in the design and implementation of social policies, programmes and projects to increase social equity, efficiency in the use of available resources and effectiveness in the achievement of objectives, chiefly through the assessment of results, capacity-building and the establishment of new criteria. UN )أ( يتمثل الهدف اﻷول في دعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية الرامية إلى زيادة العدالة الاجتماعية، والكفاءة في استخدام الموارد المتاحة، والفاعلية في تحقيق اﻷهداف، أساسا من خلال تقييم النتائج وبناء القدرات ووضع معايير جديدة.
    (a) The first objective is to support the Latin American and Caribbean countries in the design and implementation of social policies, programmes and projects to increase social equity, efficiency in the use of available resources and effectiveness in the achievement of objectives, chiefly through the assessment of results, capacity-building and the establishment of new criteria. UN )أ( يتمثل الهدف اﻷول في دعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية الرامية إلى زيادة العدالة الاجتماعية، والكفاءة في استخدام الموارد المتاحة، والفاعلية في تحقيق اﻷهداف، أساسا من خلال تقييم النتائج وبناء القدرات ووضع معايير جديدة.
    34. JS2 recommended strict application of the legal criteria for the appointment and promotion of judges stating that the delayed enforcement of new criteria had been abused to promote judges who decided cases with a political background. UN 34- أوصت الورقة المشتركة 2 بتطبيق المعايير القانونية المتعلقة بتعيين القضاة وترقيتهم تطبيقا صارماً، وأفادت بأنه أسيء استخدام التنفيذ المتأخر للمعايير الجديدة من أجل ترقية قضاة يبتون في قضايا ذات خلفية سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus