"of new mines" - Traduction Anglais en Arabe

    • ألغام جديدة
        
    • مناجم جديدة
        
    • للمناجم الجديدة
        
    However there is concern about the possibility of new mines being laid by Chadian armed opposition groups. UN ولكن هناك مخاوف من احتمال قيام جماعات المعارضة التشادية المسلحة ببث ألغام جديدة.
    The hostilities have also led to the cessation of demining activities and the laying of new mines. UN وقد أدت كذلك الاعتداءات إلى وقف عمليات إزالة اﻷلغام وزرع ألغام جديدة.
    Overall security has also been affected by the discovery of numerous arms caches and the laying of new mines in Bié Province, which is attributed to UNITA elements. UN وقد تأثر اﻷمن العام باكتشاف عدة مخابئ لﻷسلحة وبزرع ألغام جديدة في مقاطعة بياي، مما يعزى إلى عناصر تابعة ليونيتا.
    The laying of new mines, mostly perpetrated by UNITA elements, has also been reported in Huambo, Malange, Benguela and Huila Provinces. UN وقد جرى اﻹبلاغ أيضا في محافظات هوامبو ومالنجي وبنغيلا وهويلا عن زرع ألغام جديدة قامت بمعظمها عناصر يونيتا.
    According to FIDH, many environmental problems follow the opening of new mines. UN وفي رأي الاتحاد الدولي أن كثيرة هي المشاكل البيئية التي تترتب على افتتاح مناجم جديدة.
    Recognition has also been given to the overall importance of involving local communities in the planning of new mines. UN وتم التسليم أيضا باﻷهمية الشاملة لمشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط للمناجم الجديدة.
    The laying of new mines in Angola this year as hostilities resumed is particularly deplorable. UN ومما يثير الاستنكار خصوصا عمليات زرع ألغام جديدة في أنغولا هذا العام، وقد جــرت مع استئنــاف اﻷعمال العدائية.
    Mine accidents continued to occur with regularity, but there were no proven cases of new mines laid. UN وحوادث انفجار الألغام لا تزال تقع بصورة منتظمة، ولكن ليس هناك دليل على حالات زرع ألغام جديدة.
    Secondly, we must cut the flow of new mines. UN وثانيا، يجب أن نقطع تدفق ألغام جديدة.
    Since May 2011, the United Nations has received reports of the laying of new mines in Abyei. UN ومنذ أيار/مايو 2011، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن زرع ألغام جديدة في أبيي.
    Heavily mined areas of the world cannot pursue economic development until they have been demined; and demining is a hopeless task if there is no treaty to prevent the laying of new mines. UN وليس بوسع مناطق العالم التي تنتشر فيها اﻷلغام أن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية قبل إزالة اﻷلغام منها؛ وإزالة اﻷلغام مهمة لا أمل فيها إذا لم تكن هناك معاهدة لمنع زرع ألغام جديدة.
    Although arrangements are being made to improve the observers' security so that patrolling can be resumed, this will not prevent the laying of new mines. UN وعلى الرغم من أنه يجري اتخاذ ترتيبات لتحسين الحالة اﻷمنية للمراقبين كي يتسنى استئناف الدوريات، فهذا لا يحول دون زرع ألغام جديدة.
    The world-wide problem of land-mines has continued to grow in the past year, with the laying of new mines outstripping the efforts of the United Nations and other bodies to remove them. UN ٢ - ولقد واصلت المشكلة العالمية لﻷلغام البرية نموها في العام الماضي مع زرع ألغام جديدة بسرعة تجاوزت سرعة الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات ﻹزالتها.
    This rise in hostilities has serious consequences, both because of the material damage which it is causing, towns and villages bombarded and set on fire, crops pillaged or destroyed, roads, bridges and railways destroyed following reconstruction, planting of new mines, etc., and through losses of human lives, an increasing number of seriously wounded persons, etc. UN وتترتب على تطور المعارك هذا نتائج وخيمة سواء من حيث اﻷضرار المادية الناتجة عن قصف وحرق المدن والقرى، ونهب المحاصيل أو إتلافها، وتدمير الطرقات والجسور وسكك الحديد التي أعيد بناؤها، وزرع ألغام جديدة وما إلى ذلك أو من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية وتزايد عدد المصابين بجروح خطيرة وما إلى ذلك.
    Activities leading to the commissioning of new mines had been suspended since 1991 and, as a result, the capacity to produce marketable iron ore had fallen by 14 per cent. UN وإن اﻷنشطة المفضية إلى تجهيز مناجم جديدة للعمل قد عُلقت منذ عام ١٩٩١، وأن القدرة على انتاج ركاز حديد قابل للتسويق قد هبطت نتيجة لذلك بنسبة ٤١ في المائة.
    34. While the innovation of individual remediation technologies will facilitate the clean-up of existing and abandoned mines, organizational innovations such as " planning for closure " are keys to improving the long-term environmental management of new mines. UN ٣٤ - في ميدان تجديد تكنولوجيات اﻹصلاح الفردية من شأنه أن ييسر من تنظيف المناجم القائمة والمهجورة، يلاحظ أن التجديدات التنظيمية، من قبيل التخطيط لﻹغلاق، تشكل أساسا لتحسين اﻹدارة البيئية للمناجم الجديدة على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus