"of new technologies on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجيات الجديدة على
        
    • التكنولوجيات الجديدة في
        
    • للتكنولوجيات الجديدة على
        
    United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) UNU/INTECH project on monitoring the impact of new technologies on women's industrial work in Asia UN مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن رصد أثر التكنولوجيات الجديدة على اشتغال المرأة بالصناعة في آسيا
    The analysis should focus on the impact of new technologies on the following areas: the international competitiveness of nations; sustainable development; and employment trends. UN وينبغي أن يركز التحليل على أثر التكنولوجيات الجديدة على المجالات التالية: القدرة التنافسية الدولية للدول؛ التنمية المستدامة؛ اتجاهات العمالة.
    In assessing the impact of new technologies on women's employment, UNU is also seeking to enhance South-South cooperation among women in the developing world. UN وتسعى جامعة اﻷمم المتحدة أيضا، لدى تقييمها ﻷثر التكنولوجيات الجديدة على العمالة النسائية الى تعزيز التعاون النسائي فيما بين بلدان الجنوب في العالم النامي.
    14. Lebanon drew attention to the effects of new technologies on human rights. UN 14 - ووجه لبنان الانتباه إلى الآثار التي تخلفها التكنولوجيات الجديدة على حقوق الإنسان.
    Experts highlighted the need for further research on the impact of new technologies on, inter alia, ethics, liability and scientific reliability. UN وأبرز الخبراء الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسات بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة في أمور منها أخلاقيات المهنة والمسؤولية والموثوقية العلمية.
    The actual effect of new technologies on levels of employment varies in different situations. UN وثمة تباين في مختلف الحالات في اﻷثر الفعلي للتكنولوجيات الجديدة على مستويات العمالة.
    E. The impact of new technologies on development UN هاء- تأثير التكنولوجيات الجديدة على التنمية
    Consequently, the Secretary-General requested the Board to consider the implications of new technologies on disarmament and global security as the second item on its agenda for 2013. UN وبناء على ذلك، فقد طلب الأمين العام إلى المجلس أن ينظر في تأثير التكنولوجيات الجديدة على نزع السلاح والأمن العالمي باعتبارهما البند الثاني في جدول أعماله لعام 2013.
    This was part of the growing emphasis by UNDP on the impact of new technologies on development, including the gender dimensions of that impact. UN وشكَّل ذلك جزءا من زيادة تركيز البرنامج الإنمائي على أثر التكنولوجيات الجديدة على التنمية، بما في ذلك الأبعاد الجنسانية لذلك الأثر.
    UNICEF and a number of the non-governmental organizations and individual experts who attended expressed concern about the impact of new technologies on the sexual exploitation of children. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    114. The view was expressed that the issue of remote interpretation should be examined in the context of a comprehensive study that would assess the impact of the introduction of new technologies on the working conditions of interpreters, including their ability to interact with speakers. UN 114 ورأى البعض أن مسألة الترجمة الشفوية من بعد ينبغي أن تدرس في سياق دراسة شاملة تقيم أثر إدخال التكنولوجيات الجديدة على ظروف عمل المترجمين الشفويين، بما في ذلك قدرتهم على التفاعل مع المتكلمين.
    UNIFEM, in collaboration with the United Nations University Institute for New Technologies, has conducted impact studies of new technologies on women's industrial work. UN وبالتعاون مع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة قام الصندوق بإجراء دراسات عن أثر التكنولوجيات الجديدة على اﻷعمال الصناعية التي تضطلع بها النساء.
    Particular focus was put on trade policies, the impact of new technologies on women, and the conditions of the growing numbers of women home-based workers around the world; UN وأعطي تركيز خاص للسياسات التجارية وأثر التكنولوجيات الجديدة على المرأة واﻷحوال التي تحياها اﻷعداد المتزايدة من النساء اللائي يعملن من منازلهن في أرجاء العالم؛
    In assessing the impact of new technologies on women's employment, UNU is also seeking to enhance South-South cooperation among women in the developing world. UN وتسعى جامعة اﻷمم المتحدة أيضا في سياق تقييمها ﻷثر التكنولوجيات الجديدة على العمالة النسائية، الى تعزيز التعاون النسائي بين بلدان الجنوب في العالم النامي.
    It might, therefore, have been useful if the report had incorporated a separate section on the impact of new technologies on communication, with appropriate recommendations on how to handle it in United Nations communications. UN وربما كان من المفيد بالتالي لو تضمن التقرير فرعا منفصلا خاصا بتأثير التكنولوجيات الجديدة على الاتصال، مع تقديم توصيات مناسبة بشأن طريقة استعمالها في أنشطة الاتصال لﻷمم المتحدة.
    For example, UNIFEM in collaboration with the United Nations University Institute for New Technologies, conducts research on the impact of new technologies on women's employment, and the World Bank will look into how education and training institutions respond to these changing labour requirements. UN فعلى سبيل المثال يجري صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، بالتعاون مع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة اﻷمم المتحدة أبحاثا تتعلق بأثر التكنولوجيات الجديدة على توظيف المرأة. وسوف ينظر البنك الدولي في الكيفية التي تستجيب بها المؤسسات التعليمية والتدريبية لمتطلبات العمل المتغيرة هذه.
    “• The impact of new technologies on social dynamics to improve productivity, increase competitiveness, and the importance of lifelong education and continuous education and training are crucial subjects for discussion. UN " ● أثر التكنولوجيات الجديدة على الديناميات الاجتماعية لتحسين اﻹنتاجية، وزيادة القدرة على المنافسة، وأهمية التعليم مدى الحياة والتعليم المستمر، والتدريب، وكلها مواضيع حاسمة معروضة للمناقشة.
    IH & RA organized extensive hotel industry consultation in preparation for the Tripartite Meeting on the Effects of new technologies on Employment and Working Conditions in the Hotel, Catering and Tourism Sector and widely circulated its outcome. UN نظمت الرابطة مشاورة واسعة النطاق بشأن الصناعة الفندقية بغية اﻹعداد للاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على التشغيل وظروف العمل في قطاع الفندقة وتوريد اﻷطعمة والسياحة ووزعت نتائجها على نطاق واسع.
    In addition, it was suggested that the issue be addressed at the fourth special session on disarmament and that, at a later stage, the General Assembly consider the establishment of a special group of governmental experts to conduct an in-depth study on the impact of new technologies on disarmament. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح أن يجري تناول المسألة في الدورة الاستثنائية الرابعة لنزع السلاح، وأن تنظر الجمعية العامة، في مرحلة لاحقة، في إمكانية إنشاء فريق خاص من الخبراء الحكوميين ﻹجراء دراسة متعمقة عن آثار التكنولوجيات الجديدة على نزع السلاح.
    The President of the International Narcotics Control Board introduced the report of the Board for 2001, highlighting the effects of new technologies on drug trafficking and the challenges to drug law enforcement. UN 77- قدم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة لعام 2001، فسلّط الضوء على آثار التكنولوجيات الجديدة في الاتجار بالمخدرات والتحديات التي تواجه إنفاذ قوانين المخدرات.
    It seeks to improve the understanding of the implications of new technologies for development strategies and industrialization policy, the influential factors in the diffusion of new technologies to developing countries, and the impacts of new technologies on socio-economic variables such as output, trade, employment and distribution of welfare. UN ويسعى هذا المعهد الى تحسين تفهم آثار التكنولوجيات الجديدة على استراتيجيات التنمية وسياسات التصنيع، والعوامل المؤثرة في نشر التكنولوجيات الجديدة في البلدان النامية، وآثار التكنولوجيات الجديدة على بعض المتغيرات مثل الانتاج والتجارة والعمالة وتوزيع الثروة.
    82. Thirdly, it was essential to strengthen the positive impact of new technologies on development by promoting the equitable distribution of the benefits of globalization. UN 82 - ثالثاً وأخيراً، يجب دعم الأثر الإيجابي للتكنولوجيات الجديدة على التنمية مع تعزيز التوزيع العادل لفوائد العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus