"of newborn" - Traduction Anglais en Arabe

    • حديثي الولادة
        
    • الحديثي الولادة
        
    • المولودين حديثا
        
    • المواليد الجدد
        
    • للمواليد الجدد
        
    • من المواليد
        
    • من وفيات المواليد
        
    We have developed a national sickle-cell strategic plan, and implementation has started with the scaling up of newborn screening and care of affected children. UN وقمنا بتطوير خطة استراتيجية وطنية بشأن فقر الدم المنجلي، وبدأ تنفيذها مع زيادة مستوى فحص الأطفال حديثي الولادة ورعاية الأطفال المتأثرين به.
    In 2008, the Australian Government commissioned a report from the independent research and advisory body, the Productivity Commission, into paid parental leave for parents of newborn children up to the age of two years. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    That is why a specific provision concerning the nationality of newborn children can be useful. UN ولهذا يمكن أن يكون من المفيد إدراج حكم محدد بشأن جنسية اﻷطفال حديثي الولادة.
    Deaths of newborn babies and women in childbirth had greatly increased. UN وقد زادت وفيات الرضع الحديثي الولادة والوفيات النفاسية زيادة بالغة.
    The low increase, which was less than the rate of natural population growth, reflected an observed tendency among parents to delay registration of newborn children. UN وهذه الزيادة الضئيلة التي بقيت دون نسبة النمو السكاني الطبيعي، تعكس ميلا ملحوظا لدى اﻷهالي إلى تأخير تسجيل أطفالهم المولودين حديثا.
    Action to end the life of newborn handicapped infants is criminal even if the suffering is unbearable, and is considered homicide in the Netherlands. UN وقالت إن إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين هو عمل إجرامي، حتى وإن كان الألم لا يطاق، وهو يعتبر جريمة قتل في هولندا.
    Croatia targets a reduction of the mortality rate of newborn and small children to 7 per 1,000. UN وتستهدف كرواتيا الهبوط بمعدل وفيات حديثي الولادة واﻷطفال الصغار إلى ٧ في اﻷلف.
    In particular, this had affected the protection of children from abuse and violence and the registration of newborn children. UN وقد أثر ذلك، بصفة خاصة، على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف وتسجيل الأطفال حديثي الولادة.
    To him I'll build an altar and a church... and offer lukewarm blood of newborn babes. Open Subtitles لأجله سوف أبني مذبحاً و كنيسة و أقدم له دم الأطفال الدافئ حديثي الولادة
    8. Compared to the previous period, the percentage of newborn babies who did not receive adequate professional assistance is on the increase. UN ٨ - وتتزايد النسبة المئوية لﻷطفال حديثي الولادة الذين لم يتلقوا مساعدة كافية من المختصين، بالمقارنة بالفترة السابقة.
    The estimates also indicate that 2.9 per cent of newborn babies die of preventable causes within the first 28 days of life, with deaths caused mainly to poorly resourced health services and lack of culturally appropriate health care. UN وتشير التقديرات أيضا إلى أن 2.9 في المائة من الأطفال حديثي الولادة يموتون في غضون 28 يوما لأسباب يمكن تفاديها، وتعود أساسا إلى قلة الموارد المتاحة للخدمات الصحية، وقلة توافر الرعاية الصحية المناسبة.
    Through heightened awareness, training, and stricter measures and procedures within the civil registry, such an agency can effectively help prevent the falsification of the true identity of newborn or disappeared children. UN ويمكن، عبر إذكاء الوعي والتدريب، واتخاذ تدابير وإجراءات أكثر صرامة في إطار السجلات المدنية، التوصل إلى الحيلولة دون تزييف الهوية الحقيقية للأطفال حديثي الولادة والأطفال المختفين.
    12. Adoption of work and training manuals on midwifery and the care of newborn infants. UN 12 -اعتماد دلائل العمل والتدريب حول موضوع الرعاية التوليدية ورعاية حديثي الولادة.
    Furthermore, the Committee is concerned at reports of there being discrepancies between the numbers of newborn babies and birth certificates issued. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من التقارير التي تُفيد بوجود تباينات بين عدد الأطفال حديثي الولادة وشهادات الميلاد التي أُصدرت.
    The issue of integration of Maoist combatants was also extensively debated through the media, as well as the continuing difficult conditions in the Maoist cantonments, with particular emphasis on the plight of newborn children. UN كما ناقشت مسألة إدماج المقاتلين الماويين مناقشة مستفيضة، وكذلك الظروف الصعبة التي لا تزال تشهدها مواقع تجميع قوات الجيش الماوي مع التركيز بشكل خاص على معاناة الأطفال الحديثي الولادة.
    In this way, fathers of newborn children become acquainted with, and involved in, the care of their infant children, which used to be mainly a women's domain. UN وبهذه الطريقة يلم آباء الأطفال الحديثي الولادة بطرق رعاية أطفالهم الرضع ويشاركون فيها، وقد كانت هذه الرعاية حكرا على المرأة.
    In contrast, the number of newborn babies with a mother under 25 years of age dropped from 31 percent in 1992 to 24 percent in 2002. UN وعلى العكس من ذلك، انخفض عدد الأطفال الحديثي الولادة لأم يقل سنها عن 25 عاما من نسبة 31 في المائة في عام 1992 إلى نسبة 24 في المائة في عتام 2002.
    They organized on an annual basis competitions on the occasion of " Micronutrient Day on 1 - 2 June " to monitor the health of newborn babies and provide sufficient vitamins for children and iron pills for pregnant women, 15-year-old girls and post-natal women. UN وقامت سنويا بتنظيم مسابقات بمناسبة " يوم المغذيات الدقيقة في 1- 2 حزيران/يونيه " لرصد الأطفال المولودين حديثا وتوفير فيتامينات كافية للأطفال وحبوب حديد للحوامل، وللبنات في سن 15، والنساء بعد الولادة.
    Meanwhile, countries that have succeeded in reducing childhood disease are facing the challenges of newborn mortality and poor developmental outcomes for children, as well as high levels of malnutrition and insufficient early childhood development interventions. UN وفي الوقت نفسه، فإن البلدان التي نجحت في الحد من المرض في مرحلة الطفولة تواجه تحديات وفيات المولودين حديثا وسوء النواتج الإنمائية بالنسبة للأطفال، وكذلك ارتفاع مستويات سوء التغذية وعدم كفاية التدخلات في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    The percentage of newborn children protected against tetanus at birth increased to 81 per cent globally. UN وارتفعت النسبة المئوية لحماية المواليد الجدد من الكُزاز عند الولادة إلى 81 في المائة على الصعيد العالمي.
    Care related to the feeding of newborn children of HIV-positive women is provided for. UN ويراعي في ذلك توفير الرعاية والرضاعة للمواليد الجدد من الأمهات المصابات بالفيروس.
    Studies of the incidence of congenital malformations involving a large number of newborn children in the areas of high natural background radiation in India and China do not indicate an increase in the frequency of malformations. UN ولا تشير الدراسات عن حدوث التشوّهات الخلقية التي تصيب عددا كبيرا من المواليد في المناطق التي يرتفع فيها معدّل الإشعاع في البيئة الطبيعية في الهند والصين إلى أي زيادة في تواتر التشوّهات.
    The country has also tried to make considerable efforts especially through the promotion of overall reproductive health with the heightened interest in reduction of newborn, infant, child and maternal mortality. UN وقد حاول البلد أن يبذل جهوداً كبيرة خصوصاً من خلال النهوض بالصحة الإنجابية الشاملة مع الاهتمام الشديد بالحد من وفيات المواليد والرُضع والأطفال والوفيات النفاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus