"of newly elected" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنتخبين حديثا
        
    • المنتخبة حديثا
        
    • المنتخب حديثا
        
    • المنتخبين حديثاً
        
    It also heard a second presentation on the submission made by Denmark in respect of the area north of the Faroe Islands at the latter's request for the benefit of newly elected members. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى عرضٍ ثانٍ بخصوص الطلب المقدم من الدانمرك فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فارو بناء على التماس من هذه الدولة مراعاة للأعضاء المنتخبين حديثا.
    2.4. Develop gender-based knowledge of newly elected members of Parliament and committees regarding legislative review and compliance with international norms. UN 2-4 تحسين الوعي بالمنظور الجنساني لدى أعضاء البرلمان واللجان المنتخبين حديثا فيما يتعلق بمراجعة التشريعات والامتثال للمعايير الدولية.
    UNDP organized trainings and workshops on finance, management and law in eight districts in the West Bank to enhance the capacities of newly elected mayors and female members of government. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ثماني محليات في الضفة الغربية دورات تدريبية وحلقات عمل تتناول المالية والإدارة والقانون، وذلك لتعزيز قدرات مختاري القرى المنتخبين حديثا وأعضاء الحكومة من النساء.
    The transition was successfully completed in 2007 with the installation of newly elected institutions. UN وأنجزت عملية الانتقال هذه بنجاح في عام 2007 بتنصيب المؤسسات المنتخبة حديثا.
    Welcoming the leadership of newly elected President Ellen Johnson Sirleaf and her efforts to restore peace, security and harmony throughout Liberia, UN وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا،
    It should be noted that this is among the first practices under the administration of newly elected Greek Cypriot leader Mr. Anastasiades. UN وتجدر ملاحظة أن هذه العملية هي من أول الممارسات في ظل إدارة الزعيم القبرصي اليوناني المنتخب حديثا السيد أناستاسياديس.
    85. At the first meeting, the Chairman—Rapporteur introduced this agenda item, which had been on the agenda since 1989, by going over the background to it for the benefit of newly—elected members of the working group: UN ٥٨- قدم الرئيس - المقرر، في الجلسة اﻷولى، هذا البند من جدول اﻷعمال - الذي يعود عهده إلى عام ٩٨٩١ - بتذكير أعضاء الفريق العامل المنتخبين حديثاً بتاريخ هذا البند:
    This would involve a reinsertion of the items in respect of maintenance in office of judges who have not been re-elected and the payment of pension, travel and removal expenses of judges not re-elected and travel, removal and installation grants of newly elected judges. UN وذلك من شأنه أن يعيد إدراج البنود المتعلقة باستبقاء القضاة الذين لم يُعد انتخابهم في مناصبهم، ودفع المعاشات التقاعدية ومصروفات السفر ونقل اﻷثاث للقضاة المتقاعدين، ومصروفات السفر ونقل اﻷثاث ومنح الاستقرار للقضاة المنتخبين حديثا.
    52. I am encouraged that the National Assembly has convened an ordinary session commencing on 15 November and that parliamentarians have approved the extension of its mandate until the swearing in of newly elected parliamentarians. UN 52 - ومما يشجعني أن الجمعية الوطنية عقدت دورة عادية بداية من 15 تشرين الثاني/نوفمبر وأن البرلمانيين وافقوا على تمديد ولايتها حتى أداء البرلمانيين المنتخبين حديثا اليمين الدستورية.
    As in the past, a recurring theme in this workshop was the need to reduce the workload for Security Council members and to prepare the missions of newly elected members for the increasing demands Council membership entailed. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، كان الموضوع المتكرر في حلقة العمل هذه الحاجة إلى تخفيف عبء عمل أعضاء مجلس الأمن وتحضير بعثات الأعضاء المنتخبين حديثا لتلبية المتطلبات المتزايدة التي تنطوي عليها العضوية في المجلس.
    18. The Commission heard a presentation on the submission made by the United Republic of Tanzania and a second presentation on the submission made by Argentina at the latter's request for the benefit of newly elected members. UN 18 - واستمعت اللجنة إلى عرض بخصوص الطلب المقدم من جمهورية تنـزانيا المتحدة وإلى عرضٍ ثانٍ بخصوص الطلب المقدم من الأرجنتين بناء على التماس من هذه الدولة مراعاة للأعضاء المنتخبين حديثا.
    47. One Member State that supported earlier elections for both the members of the Economic and Social Council and the non-permanent members of the Security Council identified the advantages of anticipating the elections, including the fact that doing so would enhance the ability of newly elected members to contribute to the Councils. UN ٤٧ - وتحدثت دولة عضو من الداعمين للتعجيل بانتخاب كل من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأعضاء مجلس الأمن غير الدائمين، فقالت إن من مزايا التعجيل بتلك الانتخابات تحسين قدرة الأعضاء المنتخبين حديثا على المساهمة في أعمال المجلسين.
    The option of adopting a general rule akin to Article 13 (3) of the Statute of the International Court of Justice, pursuant to which Judges who are replaced nevertheless finish cases they have begun, likewise leaves the problem of cost-effective employment of newly elected Judges unresolved. UN أما خيار سن قاعدة عامة مماثلة للمادة 13(3) من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، والتي بمقتضاها يستمر القضاة المستعاض عنهم في النظر في القضايا التي بدأوها إلى غاية إنهائها، فإنها لا تحل مشكل فعالية تكاليف تشغيل القضاة المنتخبين حديثا.
    Taking into account that such documents and information might not be public, they will be provided to the members that will take over the chairmanships as soon as possible when chairmanships are decided and during the period of six weeks immediately preceding the term of membership in the case of newly elected members provided for in section XIII of the annex to the note by the President of 26 July 2010 (S/2010/507). UN ومع مراعاة إمكانية ألا تكون هذه الوثائق والمعلومات عامة، ستتاح للأعضاء الذين سيتولون الرئاسة في أقرب وقت ممكن عندما تتقرر الرئاسة وخلال فترة الستة أسابيع التي تسبق مباشرة مدة العضوية في حال الأعضاء المنتخبين حديثا والمنصوص عليها في الفرع الثالث عشر من مرفق مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 26 تموز/يوليه 2015 (S/2010/507).
    Welcoming the leadership of newly elected President Ellen Johnson Sirleaf and her efforts to restore peace, security and harmony throughout Liberia, UN وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا،
    Following the elections, monitoring of newly elected local government bodies with Croat and Serb representatives working side by side will be one of the most important tasks of the last months of the mandate of UNTAES. UN وسيكون رصد هيئات الحكم المحلي المنتخبة حديثا مع ممثلين كرواتيين وصرب يعملون جنبا إلى جنب من أهم المهام في اﻷشهر اﻷخيرة من ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بعد الانتخابات.
    The visit to Bissau, on 29 April, of newly elected President Wade of Senegal was therefore welcomed as a significant confidence-building measure. UN وبالتالي فقد تم الترحيب بزيارة الرئيس السنغالي واده المنتخب حديثا إلى بيساو في 29 نيسان/أبريل، بوصفها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus