"of no less than" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تقل عن
        
    • لا يقل عن
        
    • لا تقل مدتها عن
        
    • سنوات على الأقل
        
    • لا يقل عددهم عن
        
    All women workers are entitled to maternity leave of no less than 90 days. UN ويحق لجميع العاملات الحصول على إجازة أمومة لا تقل عن 90 يوما.
    A foreigner who is being expelled may return to his or her country only with a visa authorized by the Ministry of Foreign Affairs, after a period of no less than five years has elapsed. UN ولا يمكن للأجنبي بعد طرده العودة إلى بلده إلا بتأشيرة تأذن بها وزارة الخارجية، بعد انقضاء فترة لا تقل عن خمسة أعوام.
    (iii) Require that the original of the Certificate be readily accessible for a period of no less than three years; UN ' 3` أن يطلب إتاحة الاطلاع على الشهادة الأصلية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    The media were highly diversified, consisting of no less than 600 press publications, 200 radio stations and at least 10 television channels. UN وهناك تنوع كبير في وسائط الإعلام إذ يوجد ما لا يقل عن 600 دورية و 200 إذاعة و12 محطة تلفزيونية.
    It schedules no fewer than three sessions per year, including a main session, for a total duration of no less than 10 weeks. UN ويعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل مدتها عن 10 أسابيع.
    Breastfeeding mothers - additional breaks every 3 hours for a period of no less than 30 minutes; UN - الأمهات المرضعات - استراحات إضافية كل 3 ساعات لفترة لا تقل عن 30 دقيقة؛
    She suggested, therefore, that the topic should be considered by the Sixth Committee at intervals of no less than three years. UN واقترحت لذلك أن تنظر اللجنة السادسة في هذا الموضوع على فترات لا تقل عن ثلاث سنوات.
    A decision to conduct an inspection should be adopted by the executive council by a majority of no less than two thirds. UN وينبغي ان يتخذ المجلس التنفيذي قرار إجراء التفتيش بأغلبية من أعضائه لا تقل عن الثلثين.
    Based on the defendant's prior conviction... and the extreme possibility of flight due to the occupation... the state requests a bond of no less than 25,000. Open Subtitles ..بناء على سوابق المتهمة ..و القوانين المشددة لمهنة الطيران الولاية تطلب كفالة لا تقل عن 25.000 دولار
    arrest for a period of no less than 5 years if: UN المادة ١١٨ - يعاقب بالاعتقال المؤقت مدة لا تقل عن خمس سنوات:
    The Gender Equality Act provides for a gender-neutral quota of no less than 40% and no more than 60% of either sex in a number of sectors, including public service and education. UN ينص هذا القانون على حصص محايدة جنسانيا لا تقل عن 40 في المائة ولا تتجاوز 60 في المائة لأي من الجنسين في عدد من القطاعات، منها قطاعا الخدمات العامة والتعليم.
    Anyone who habitually carries out these activities or participates in their organized commission together with other persons is liable to an imprisonment sentence of no less than three years. UN وكل من يعتاد ممارسة هذه الأنشطة أو يشارك في ارتكابها بصورة منظمة مع أشخاص آخرين يعرض نفسه لعقوبة السجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    (i) The mandate of the Office of the Independent Designations Adjudicator/Ombudsperson should be renewed for a term of no less than three years; UN ' 1` ينبغي تجديد ولاية مكتب الحَكَم المستقل/أمينة المظالم لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    The Human Rights Council shall meet regularly throughout the year and schedule no fewer than three sessions per year, including a main session, for a total duration of no less than ten weeks. UN يجتمع مجلس حقوق الإنسان بانتظام طوال العام، ويعقد ما لا يقل عن 3 دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل عن 10 أسابيع.
    The Human Rights Council shall meet regularly throughout the year and schedule no fewer than three sessions per Council-year, including a main session, for a total duration of no less than ten weeks. UN يجتمع مجلس حقوق الإنسان بانتظام طوال السنة، ويعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في سنة المجلس، منها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل عن عشرة أسابيع.
    Natura Holdings is based in Singapore, and has wired monies from banks in Singapore with the involvement of no less than four countries. UN وشركة ناتورا هولدينغز مقرها سنغافورة، وقد حولت الأموال من المصارف في سنغافورة مع مشاركة ما لا يقل عن أربعة بلدان.
    For this purpose, an amount of no less than 1,000 kilograms of military explosives was used. UN ولهذا الغرض، استخدم قدر من المتفجرات الحربية لا يقل عن 000 1 كيلوغرام.
    All judges should receive a base salary of no less than half of the salary received by ICJ judges. UN لذا ينبغي أن يتقاضى جميع القضاة مرتبا أساسيا لا يقل عن نصف المرتب الذي يتقاضاه قضاة محكمة العدل الدولية.
    It was further agreed that the first group of trainees was to consist of no less than four individuals. UN واتفق كذلك على أن تتألف المجموعة اﻷولى من المتدربين مما لا يقل عن أربعة أشخاص.
    The Council would meet regularly throughout the year and schedule no fewer than three sessions per year, including a main session, for a total duration of no less than 10 weeks, and would be able to hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the membership of the Council. UN وسيجتمع المجلس بانتظام طوال العام، ويعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل مدتها عن 10 أسابيع، ويجوز له عقد دورات استثنائية، عند الاقتضاء، بناء على طلب من أحد أعضاء المجلس، يحظى بتأييد ثلث أعضاء المجلس.
    The Special Rapporteur accordingly recommends that the mandate of the Office of the Independent Designations Adjudicator/Ombudsperson be for a term of no less than three years. UN ويوصي المقرر الخاص بناء على ذلك بأن تكون مدة الولاية لحكم التعيينات المستقل/أمين المظالم ثلاث سنوات على الأقل.
    The executive is composed of no less than 3 and no more than 11 persons in the first case and no less than 3 and no more than 7 persons in the second. UN ويتألف الجهاز التنفيذي من أعضاء لا يقل عددهم عن 3 أشخاص ولا يزيد على 11 شخصا في الحالة الأولى، ولا يقل عن 3 أشخاص ولا يزيد على 7 أشخاص في الحالة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus