The fundamental purpose was to make schools accessible to the children of nomadic groups. | UN | وكان الهدف الرئيسي منها جعل المدارس أقرب إلى متناول أطفال الجماعات البدوية. |
Variations in the natural environment led to various forms of nomadic migration and various modes of operation of nomadic schools. | UN | وأدت الاختلافات في البيئة الطبيعية إلى اختلاف أشكال المدرسة البدوية وتباين طرق عملها. |
Particular attention shall be paid to the situation of nomadic peoples and shifting cultivators in this respect. | UN | وتولى في هذا المجال عناية خاصة للشعوب البدوية وللمزارعين المتنقلين. |
Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, | UN | وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها، |
In this respect, particular attention shall be paid to the situation of nomadic peoples and shifting cultivators. | UN | وفي هذا الصدد، تولى شعوب البدو الرحل والمزارعين المتنقلين اهتماماً خاصاً. |
The Committee is deeply concerned that the State party is not able to meet the educational needs of nomadic children. | UN | وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن الدولة الطرف غير قادرة على تلبية الاحتياجات التعليمية لأطفال البدو الرحَّل. |
It has also helped with a study on the education needs of nomadic communities in the United Republic of Tanzania. | UN | كما أسهمت في إنجاز دراسة بشأن الاحتياجات في مجال تعليم المجتمعات المحلية البدوية في تنزانيا. |
Particular attention shall be paid to the situation of nomadic peoples and shifting cultivators in this respect. | UN | وتولى في هذا المجال عناية خاصة للشعوب البدوية وللمزارعين المتنقلين. |
However, the role and contribution of nomadic civilizations has, by and large, received little attention to date. | UN | ولكن دور الحضارات البدوية وإسهامها لم يلقيا، عموما، اهتماما يستحق الذكر حتى اليوم. |
First, it seeks to reinforce the concept of dialogue among civilizations, bringing the role and contribution of nomadic civilization into the global agenda. | UN | أولا، هو يسعى إلى تقوية مفهوم الحوار بين الحضارات ويستحضر دور ومساهمة الحضارة البدوية في البرنامج العالمي. |
It also reaffirms the importance of preserving and developing the centuries-old traditions and culture of nomadic peoples in modern societies. | UN | كما أنه يكرر التأكيد على أهمية التقاليد والثقافات العريقة الممتدة عبر القرون للشعوب البدوية وتنميتها في المجتمعات الحديثة. |
Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, | UN | وإذ تسلم بثراء الحضارة البدوية ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات بجميع أشكالها، |
The agency for the East has supported festivals of nomadic culture and theatre performances. | UN | ودعمت الوكالة المعنية بالشرق مهرجانات لثقافة البدو الرحل وعروضاً مسرحية. |
The Permanent Forum urges States to ensure that health and education services reach remote areas and meet the needs of nomadic peoples. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان توفير خدمات صحية متنقلة في المناطق النائية، وتلبية احتياجات الشعوب الرحل. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to immediately halt non-voluntary resettlement of nomadic herders from their traditional lands and non-voluntary relocation or rehousing programmes for other rural residents. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقف الفوري لعمليات إعادة التوطين غير الطوعية للرعاة الرحل من أراضيهم أو برامج إعادة التوطين أو الإسكان للسكان الريفيين الآخرين. |
No general record is kept of people's membership of the Sinti and Roma ethnic groups, nor of the membership of nomadic groups in general. | UN | ولا يحتفظ بأية سجلات عامة لانتماء الأشخاص لمجموعتي السنتي والغجر الإثنيتين، كما ولا يحتفظ بسجلات الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الرحل بشكل عام. |
Development in rates of intake of nomadic communities for the period 2001-2002 to 2005-2006 71 | UN | 30- تطور استيعاب تعليم أبناء الرحَّل في الفترة من 2001/2002-2005/2006 81 |
31. Please provide information on what is being done in order to assure the education of nomadic children. | UN | 31- يرجى تقديم معلومات عما يجري عمله لضمان تعليم أطفال الرُحَّل. |
900. The Committee recommends that all necessary measures be adopted to ensure the immediate registration of the birth of nomadic children. | UN | ٠٠٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ كل التدابير اللازمة لتأمين تسجيل ولادة اﻷطفال الرُحﱠل فور مولدهم. |
883. The Committee notes with concern the absence of specific and adequate regulations governing the registration of children, in accordance with article 7, paragraph 1, of the Convention, who are members of nomadic groups. | UN | ٣٨٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود لوائح محددة كافية تنظم تسجيل اﻷطفال اﻷعضاء في جماعات رُحﱠل وفقا للفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية. |
Such issues negatively affect the livelihood, health and well-being of nomadic herders and Mongolians at large. | UN | وتؤثر هذه القضايا سلبا على سبل معيشة الرعاة الرحّل وعموم المنغوليين وعلى صحتهم وسلامتهم. |
Furthermore, the Committee calls on the State party to ensure that water and sanitation policies take account of the increase in demand in the near future in urban areas as a result of sedentarization of nomadic people and rural exodus. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تراعي السياسات الخاصة بالمياه والصرف الصحي زيادة الطلب التي ستشهدها المناطق الحضرية في المستقبل القريب نتيجة تمدُّن الرُّحل والهجرة الريفية. |
UNMIS is mapping seasonal migration routes and initiating mitigation strategies months in advance of nomadic movements, as part of a preventive strategy involving early negotiations with nomads and farmers who could potentially come into conflict. | UN | وتضع بعثة الأمم المتحدة في السودان خرائط لطرق الهجرة الموسمية، وتحدد استراتيجيات لتخفيف آثار المخاطر قبل شهور من حركات الترحال، كجزء من استراتيجية وقائية تشتمل على إجراء مفاوضات مبكرة مع العمال الرحالة والمزارعين الذين يُحتَمَل دخولهم في نزاعات. |
The situation has gradually changed as the local population has moved into the area of operations, combined with an increase in the movement of nomadic tribes. | UN | لكن الحالة تتغيَّر بالتدريج حيث انتقل السكان المحليون إلى منطقة العمليات واقترن ذلك بزيادة حركة القبائل الرُحل. |