"of non-combatants" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المقاتلين
        
    • لغير المقاتلين
        
    • غير المحاربين
        
    • لغير المشتركين في القتال
        
    • لغير المتحاربين
        
    One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. UN وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا.
    For its part, the Convention's regime dealt with the protection of non-combatants. UN في حين يتناول نظام الاتفاقية حماية الأفراد غير المقاتلين.
    The investigation has nevertheless ascertained the continuation of mass extermination of non-combatants after the closure of military operations, and possesses proof to this effect. UN وقد أكد التحقيق مع ذلك استمرار اﻹبادة الجماعية لغير المقاتلين بعد توقف العمليات العسكرية، وهو يملك أدلة على ذلك.
    The second leading cause of civilian deaths and injuries was targeted killing of non-combatants perceived by anti-Government elements to be supporting the Government or international military forces. UN أما ثاني أهم سبب لوفيات المدنيين وإصاباتهم فهو القتل المستهدف لغير المقاتلين الذين تعتبرهم العناصر المناوئة للحكومة داعمين للحكومة أو القوات الدولية.
    " Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of non-combatants UN تهيئة الفرص لإعادة إدماج الشباب من المحاربين السابقين وحماية غير المحاربين
    What we are called upon to do is to reinforce rules on the safety of non-combatants and on the rescue and treatment of civilian victims of warfare. UN أما المطلوب منا عمله فهو تعزيز القواعد المتعلقة بسلامة غير المحاربين وإنقاذ ضحايا الحروب من المدنيين وعلاجهم.
    8. In many of today's armed conflicts, civilian casualties and the destruction of civilian infrastructure are not simply byproducts of war, but the consequence of the deliberate targeting of non-combatants. UN 8 - في كثير من النزاعات المسلحة اليوم، ليست الخسائر في الأرواح بين المدنيين أو تدمير البنية الأساسية المدنية مجرد نواتج فرعية ناجمة عن الحرب بل هــي نتيجة لاستهداف متعمد لغير المتحاربين.
    While sustained emergency relief activities are limited to greater Monrovia and Buchanan town, the number of non-combatants within Liberia who have been affected by the conflict has reached 1.8 million. UN ورغم أن اﻷنشطة الغوثية المستمرة في حالات الطوارئ مقصورة على مونروفيا الكبرى وبلدة بوكانان، فإن عدد غير المقاتلين في ليبريا ممن تضرروا بالنزاع قد بلغ ١,٨ مليون.
    Violent conflict has always made victims of non-combatants. UN إن حالات الصراع العنيف كان يروح ضحيتها دائما أشخاص من غير المقاتلين.
    That principle is violated and criminal responsibility thereby incurred when organizations deliberately target civilians or when they use civilians as shields or otherwise demonstrate a wanton indifference to the protection of non-combatants. UN ويقع انتهاك هذا المبدأ وبالتالي تترتب المسؤولية الجنائية عندما تتعمد التنظيمات استهداف المدنيين أو عندما تستخدم المدنيين دروعا تتستر وراءها أو عندما تبدي تجاهلا متعمدا إزاء حماية غير المقاتلين.
    Reliable reports continue to be received of Bosnian Government attacks on Bosnian Serb positions, directed from locations containing large numbers of non-combatants. UN ولا تزال ترد تقارير موثوقة بشأن الهجمات التي تشنها الحكومة البوسنية على مواقع بوسنية صربية، الموجهة من مواقع تشتمل على عدد كبير من غير المقاتلين.
    41. Concerning the issue of explosive remnants of war, China welcomed the imminent entry into force of Protocol V, which made a significant contribution at the international level to arms control and the protection of non-combatants. UN 41- وأضاف أنه فيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، فإن الصين ترحب بقرب دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ، الذي يمثل، على الصعيد الدولي، إسهاماً هاماً في الحد من التسلح وحماية غير المقاتلين.
    They have systematically mutilated or severed the limbs of non-combatants around the towns of Koidu and Kabala, in a zone that stretches as far west as Masiaka, south of Port Loko. UN وهي تقوم بانتظام بتشويه أو بتر أطراف غير المقاتلين في المناطق المحيطة بمدينتي كوادو وكابالا، على امتداد منطقة شاسعة تصل إلى ماسياكا غربا الواقعة إلى الجنوب من ميناء لوكو.
    6. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with the Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy, and the Bosnian Croats; UN ٦ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المقاتلين ، وتدمير الخدمات الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع تسليمها بأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الصرب البوسنيين، الذين استخدموا هذه اﻷساليب كسياسة، والكروات البوسنيين؛
    In that context, the primacy of the protection of non-combatants over the pursuit of legitimate military objectives must be guaranteed. UN وفي هذا السياق، ينبغي كفالة أولوية حماية غير المحاربين على متابعة الأهداف العسكرية.
    Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of non-combatants UN تهيئة الفرص لإعادة إدماج الشباب من المحاربين القدامى وحماية غير المحاربين
    " Providing for the reintegration of youth ex-combatants and protection of non-combatants UN " الأحكام المتعلقة بإعادة إدماج الشباب من المحاربين القدامى وحماية غير المحاربين
    Ms. ROBINSON (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that an international criminal court would fight impunity and would make it clear that all those in positions of power and leadership could no longer use terror tactics, systematic rape, ethnic cleansing, mutilation and indiscriminate killing of non-combatants as weapons of war. UN ٩٨ - السيدة روبنصون )مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان( : قالت إن وجود محكمة جنائية دولية معناه أنها ستحارب اﻹفلات من العقوبة وسوف توضح أن جميع أولئك اﻷشخاص في مواقع السلطة والقيادة لن يستطيعوا بعد اﻵن استخدام وسائل الرعب ، والاغتصاب المرتب والتطهير العرقي ، والتشويه والقتل العشوائي لغير المتحاربين كأسلحة للحرب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus