"of non-conventional" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير التقليدية
        
    • غير تقليدية
        
    The Ministry of non-conventional Energy Sources implements several programmes to reduce drudgery and provides systems for cooking and lighting. UN وتقوم وزارة مصادر الطاقة غير التقليدية بتنفيذ عدة برامج لتخفيف عبء العمل الشاق وتوفير نُظم للطبخ والإنارة.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعامل مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعامل مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تعامل مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Those pressures on urban water supplies required the use of non-conventional alternatives to create more resilient cities, she stressed. UN وأكدت أن هذه الضغوط على إمداد المناطق الحضرية بالمياه تستلزم استخدام بدائل غير تقليدية لإقامة مدن أكثر مرونة.
    Arab countries are also working on the development of non-conventional water resources and, in particular, desalination and recycled wastewater and agricultural wastewater, and are encouraging rain-fed agriculture in order to limit agricultural water use. UN كما تعمل البلدان العربية على تطوير موارد المياه غير التقليدية وبخاصة تحلية مياه البحر وإعادة استخدام المياه العادمة المكرّرة والصرف الزراعي وتشجيع الزراعة البعلية للحد من استخدام المياه في الزراعة.
    Another area covered was the development of non-conventional water resources and appropriate technologies for groundwater management in the ESCWA region, which involved an operational aspect of water management. UN ومن المجالات اﻷخرى التي شملتها الدراسة تنمية الموارد المائية غير التقليدية والتكنولوجيات الملائمة ﻷغراض إدارة المياه الجوفية في منطقة اللجنة، شملت الجانب التنفيذي ﻹدارة المياه.
    Other sources of non-conventional funding include merchandising, advertising and sponsorship. UN وتشتمل مصادر التمويل غير التقليدية الأخرى على الترويج، الإعلان والرعاية.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي أن تعامل الدولة الطرف مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. UN وأخيراً، ينبغي أن تعامل الدولة الطرف مستخدمي وسائط الإعلام غير التقليدية بما يتفق تماماً مع المادة 19 من العهد.
    Reviews progress in the development of non-conventional water resources in the countries of the region; UN استعراض التقدم في تنمية الموارد المائية غير التقليدية في بلدان المنطقة؛
    Increase knowledge of the use of non-conventional sources of data on crime, from the private sector and/or from government institutions UN زيادة المعارف المتعلقة باستخدام المصادر غير التقليدية لبيانات الجريمة، من القطاع الخاص و/أو من المؤسسات الحكومية
    He also rejected the Executive Chairman's request for an authentic copy of the document regarding Iraq's expenditure of non-conventional munitions during the Iran-Iraq war. UN ورفض أيضا إعطاء الرئيس التنفيذي نسخة طبق اﻷصل من الوثيقة المتعلقة باستهلاك العراق للذخائر غير التقليدية أثناء الحرب بين إيران والعراق.
    64. The Division will provide targeted input into the work of non-conventional human rights mechanisms. UN ٦٤ - ستقدم الشعبة إسهاما محدد اﻷهداف في عمل اﻵليات غير التقليدية لحقوق اﻹنسان.
    This is the same leader who has used chemical weapons against his own countrymen and who has threatened, on more than one occasion, to use his arsenal of non-conventional weapons against my country. UN وهذا هو نفس الزعيم الذي استخدم الأسلحة الكيميائية ضدّ أبناء بلده، وهدّد أكثر من مرّة باستعمال ترسانته من الأسلحة غير التقليدية ضدّ بلدي.
    :: The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, launched by the Group of Eight in 2002, to reduce the threat arising from the stockpiles of non-conventional weapons in the former Soviet Union; UN :: الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي أُطلقت سنة 2002، والتي تهدف إلى تقليص التهديدات الناجمة عن الإبقاء على الأعتدة غير التقليدية للاتحاد السوفياتي سابقا
    :: The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, launched by the Group of Eight in 2002, to reduce the threat arising from the stockpiles of non-conventional weapons in the former Soviet Union; UN :: الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي أُطلقت سنة 2002، والتي تهدف إلى تقليص التهديدات الناجمة عن الإبقاء على الأعتدة غير التقليدية للاتحاد السوفياتي سابقا
    70. Belarus placed a great deal of emphasis on the modernization of productive capacities and on the introduction of new technologies, including the use of non-conventional and renewable energy sources. UN 70 - وتعلق بيلاروس قدراً كبيراً من الاهتمام على تحديث القدرات الإنتاجية وعلى إدخال تكنولوجيات جديدة، بما في ذلك استخدام مصادر الطاقة غير التقليدية والمتجددة.
    Such concerns provide motivation for the development and acquisition of non-conventional means of self-defence. UN وتوفر هــذه الشواغل الدافع لتطويـــر وحيازة وسائــل غير تقليدية للدفاع عن النفس.
    As a result of sustained efforts since then, a substantial research and development and manufacturing sector has emerged in the country for the design and production of non-conventional energy supply equipment. UN ونتيجة للجهود المستمرة التي نبذلها منــذ ذاك الوقــت، نشــأ فــي البلد قطاع هام للبحث والتطوير والتصنيع، لتصميم وإنتــاج معدات غير تقليدية لتوليد الطاقة.
    In such a situation it is crucial to adopt practical, tailored initiatives that require the application of non-conventional mechanisms for administering justice, including traditional justice systems. UN وفي الأوضاع المماثلة، فإن اعتماد مبادرات عملية مصممة خصيصا لذلك، وتتطلب استخدام آليات غير تقليدية لتطبيق العدالة، بما فيها نظم العدالة العرفية، يكون أمرا حاسما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus