"of non-international armed conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنازعات المسلحة غير الدولية
        
    • النزاعات المسلحة غير الدولية
        
    • المنازعات المسلحة الدولية
        
    • المنازعات الدولية المسلحة
        
    • الصراعات الدولية غير المسلحة
        
    • الصراعات المسلحة غير الدولية
        
    Especially relevant to the situation in Rwanda is Additional Protocol IV of 1977 relating to the protection of victims of Non-International Armed Conflicts, which provides that: UN ويتصل بصفة خاصة بالحالة في رواندا البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية الذي ينص على أن أعمال:
    The same is true of Protocol II Additional to the Geneva Conventions, relating to the protection of victims of Non-International Armed Conflicts. UN والقول نفسه ينطبق على البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Italy had ratified Additional Protocol I, relating to the protection of victims of international armed conflicts, and Additional Protocol II, relating to the protection of victims of Non-International Armed Conflicts. UN ومضى قائلا إن ايطاليا قد صدقت على البروتوكول الاضافي اﻷول المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والبروتوكول الاضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    If the principle of continuity were to be adopted, then the inclusion of Non-International Armed Conflicts would militate in favour of stability. UN فإذا أريد اعتماد مبدأ الاستمرارية، فإن إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية سيكون لصالح الاستقرار.
    Support was expressed for the inclusion of Non-International Armed Conflicts in phase II and clarification was sought as to whether riots and internal disturbances would also be considered. UN وأُعرب عن تأييد إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية في المرحلة الثانية، وطُلب توضيح بشأن ما إذا كان سيجري النظر أيضا في أعمال الشغب والاضطرابات الداخلية.
    When looking at phase II, it would be particularly interesting to focus on situations of Non-International Armed Conflicts. UN وعند النظر في المرحلة الثانية، سيكون من المثير للاهتمام على وجه خاص التركيز على حالات النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts UN البرتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية
    He therefore took into account article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949 and article 6 of Protocol II Additional to the Geneva Conventions, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts. UN وبالتالي، أخذ في الحسبان المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١، والمادة ٦ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Situations of international armed conflicts, of Non-International Armed Conflicts, of disturbances, tensions and other public emergency situations exist, as well as peaceful situations. UN وتوجد حالات المنازعات الدولية المسلحة وحالات المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات وغيرها من حالات الطوارئ العامة، فضلاً عن الحالات السلمية.
    A reference was also made to the international humanitarian law applicable in situations of Non-International Armed Conflicts which binds all parties to a conflict, including armed groups, without giving them a legal status. UN ٦٣- وأشير أيضاً إلى القانون الدولي اﻹنساني المنطبق على حالات المنازعات المسلحة غير الدولية والذي يلزم كل أطراف النزاع، بما في ذلك الجماعات المسلحة، دون أي يضفي عليها مركزاً قانونياً.
    53. Additional Protocol II relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts UN 53- البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية
    Protocol II to the Geneva Conventions, relating to the Victims of Non-International Armed Conflicts (1977) UN البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (1977)
    Secondly, a criminal repression under domestic law was likely to be of limited effect, because those who took up arms against the lawful Government of a country already exposed themselves to the most severe penalties of the law, and because the capacity of a Government to enforce its domestic law was often very limited in situations of Non-International Armed Conflicts. UN وثانيا يتوقع أن يكون القمع الجنائي بموجب القانون الوطني محدود الأثر، بما أن أولئك الذين يشهرون السلاح ضد الحكومة الشرعية لبلد يعرضون أنفسهم فعلا لأقسى العقوبات التي ينص عليها القانون، ولأن قدرة حكومة ما على إنفاذ قانونها الوطني كثيرا ما تكون محدودة للغاية في حالات المنازعات المسلحة غير الدولية.
    In 1977, these four Conventions were supplemented by two protocols, Protocol I relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts and Protocol II relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts. UN وقد ألحِق بهذه الاتفاقيات اﻷربع بروتوكولان في عام ١٩٧٧، هما البروتوكول اﻹضافي اﻷول المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والبروتوكول اﻹضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    It also supported the inclusion of Non-International Armed Conflicts in the work on the topic. UN ويؤيد وفده كذلك إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية في العمل بشأن الموضوع.
    :: Additional Protocol II on the protection of victims of Non-International Armed Conflicts UN :: البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية
    However, the inclusion of Non-International Armed Conflicts was complicated by the absence of an agreed definition of such conflicts, particularly with regard to their threshold, size and intensity. UN إلا أن إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية يزداد تعقيداً بسبب عدم وجود تعريف متفق عليه لهذه النزاعات، ولا سيما في ما يتعلق بعتبتها وحجمها وحدتها.
    The Director of International Law and Protection Programmes at the International Commission of Jurists noted that the principle of proportionality required a graduated response, both in the context of law enforcement and in the context of Non-International Armed Conflicts. UN ولاحظ مدير برامج القانون الدولي والحماية في لجنة الحقوقيين الدولية أن مبدأ التناسب يقضي بردّ تدريجي في سياق إنفاذ القانون وفي سياق النزاعات المسلحة غير الدولية.
    The Central African Republic is a party to the four Geneva Conventions of 1949 and to Additional Protocol II, on the protection of victims of Non-International Armed Conflicts. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية.
    While common article 3 of the Geneva Conventions applies in all such conflicts, the applicability of the second additional protocol, relating to the protection of victims of Non-International Armed Conflicts, depends on the circumstances. UN ولئن كانت المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف تسري على هذه النزاعات كافة، فإن مدى انطباق البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية يتوقف على ملابساتها.
    Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts (Protocol II); UN - البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الثاني)؛
    34.2 Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts (Protocol II), with Annexes, Final Act and Resolutions UN 34-2 البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا الصراعات الدولية غير المسلحة (البروتوكول الثاني) مع المرفقات والوثيقة الختامية والقرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus