The principle of non-intervention in the internal affairs of States, enshrined in the Charter of the United Nations, should be fully respected. | UN | وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا. |
Ecuador will take no part in this conflict, in application of the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which is enshrined in international law. | UN | ولن تكون إكوادور طرفا في هذا النزاع، طبقا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المنصوص عليه في القانون الدولي. |
Fifthly, the Security Council has ignored fundamental principles of the Charter, including the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | خامسا، تجاهل المجلس مبادئ أساسية للميثاق، منها عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
He also wished to stress the importance of the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The promotion of human rights does not contradict the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | إن تعزيز حقوق الإنسان لا يناقض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Under no circumstances should the draft articles give rise to interpretations that violated the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تكون مشاريع المواد سببا في ظهور تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Does international law authorize the United Nations to intervene within a country? Does not the Charter assert the principle of non-intervention in the internal affairs of a State? | UN | هل يخول القانـون الدولي لﻷمم المتحدة أن تتدخل فيما يخـــص بلدا ما؟ ألا يؤكد الميثاق على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
We therefore reiterate that the attempt to introduce Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria and violates the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وبهذا نؤكد مجددا أن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا ويشكل انتهاكا لما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Bilateral and multilateral cooperation against drugs must be approached in full compliance with the Charter of the United Nations, international law and the principle of non-intervention in the internal affairs of States and respect for territorial integrity. | UN | ويجب أن يكون التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مكافحة المخدرات من خلال الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول واحترام سلامتها الإقليمية. |
Peace-building efforts appeared to be fundamental and complementary to action that should not threaten either State sovereignty or the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | ويشير ظاهر الأمر إلى جهود بناء السلام لها أهمية أساسية وإلى أنها استكمال للإجراءات التي ينبغي ألا تتهدد سواء سيادة الدولة أو مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Myanmar firmly subscribes to the principles and purposes of the Charter of the United Nations including the principles of the sovereignty of States and that of non-intervention in the internal affairs of States. | UN | فميانمار تؤيد بقوة مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The Calvo clause reaffirmed the categorical norm of non-intervention in the internal affairs of States and did not affect the sovereign right of a State to decide when to exercise diplomatic protection. | UN | وإن شرط كالفو يعيد تأكيد القاعدة القطعية التي تقضي بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ولا يمس الحق السيادي للدولة في تقرير الحالات التي تمارس فيها الحماية الدبلوماسية. |
Inclusion of the proposed item in the agenda would violate the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enunciated in the Charter of the United Nations. | UN | وإن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيكون بمثابة انتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
First, peacekeeping operations must observe the purposes and principles of the United Nations, especially the principle of non-intervention in the internal affairs of States unless the parties to the conflict agreed that such intervention was needed. | UN | أولا، ينبغي أن تراعى عمليات حفظ السلام مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة وخاصة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ما لم تتفق أطراف الصراع على لزوم هذا التدخل. |
The Rome Statute contributes to ongoing efforts to resolve the prevailing tensions and often conflicting tendencies existing between the principle of non-intervention in the internal affairs of States and the undertaking by States Members of the United Nations to honour the obligations they assume under the Charter, including scrupulous respect for their obligation to respect human rights. | UN | ويسهم نظام روما الأساسي في الجهود الجارية لتسوية التوترات السائدة التي كثيرا ما تكون متضاربة الاتجاهات بين مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتعهد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب الميثاق، بما في ذلك التقيد الصارم بالتزامها باحترام حقوق الإنسان. |
We hope that Iraq will understand the lessons of the past and will pursue a rational and peaceful policy based on respecting the principles of non-intervention in the internal affairs of other countries and good neighbourly relations. In this way the countries and the peoples of the region, including the Iraqi people, can find the strength and the ability to bring about progress and development for their countries. | UN | ونأمل هنا أن يستوعب العراق دروس الماضي وينتهج سياسة عقلانية ومسالمة، تقوم على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وعلاقات حسن الجوار، وذلك حتى تتمكن حكومات وشعوب دول المنطقة، بما فيها الشعب العراقي، من تسخير طاقاتها وإمكانياتها لتحقيق التقدم والازدهار لدولها. |
Ecuador wishes to reiterate, as on previous occasions, that it has not adopted, and will not adopt, laws that infringe upon the freedom of international trade, or that contain coercive economic measures as a means of political and economic compulsion, or that violate the principle of non-intervention in the internal affairs of other countries. | UN | تود إكوادور، كما حدث في مناسبات سابقة، إعادة التأكيد على أنها لم تصدر ولن تصدر مستقبلا أي قوانين تنتهك حرية التجارة الدولية، أو تتضمن تدابير اقتصادية قسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، أو تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
The special session of the General Assembly would be a further opportunity to follow up international efforts directed towards drug control on the basis of non-intervention in the internal affairs of States, respect for their sovereignty and direct responsibility for controlling that dangerous evil. | UN | وسوف تتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة فرصة أخرى لمتابعة الجهود الدولية الموجهة نحو مراقبة المخدرات على أساس عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان واحترام سيادتها ومسؤوليتها المباشرة عن مراقبة هذا الشر الخطير. |
" - The provision of objective information on military matters should be based on the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which includes not only armed intervention but also other forms of interference; | UN | " ـ ينبغي أن يستند توفير المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية إلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي يشمل ليس فحسب التدخل العسكري بل أيضا اﻷشكال اﻷخرى للتدخل؛ |
Preventive action must be taken by promoting tolerance, respect for the rule of law and democratic governance. While it respected the principles of non-intervention in the internal affairs of States, his delegation believed that preventive action would have made a huge difference in Rwanda. | UN | وأنه يجب اتخاذ اجراءات وقائية، عن طريق تعزيز التسامح، واحترام حكم القانون وسيادة الديمقراطية، وقال بينما إن وفد بلده يحترم مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فهو يعتقد أنه لو تم اتخاذ اجراءات وقائية ﻷدى ذلك الى حصول تغير كبير في رواندا. |