"of non-nuclear states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير النووية
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • للدول غير النووية
        
    • من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    Fourthly, the role of non-nuclear States in international relations must be amplified. UN رابعا، ينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في العلاقات الدولية.
    We must create a system of universal and unconditional guarantees for the security of non-nuclear States. UN وعلينا وضع نظام ضمانات عالمية وغير مشروطة لكفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In this connection, Ukraine calls attention to the need to include in a universal instrument legally binding provisions guaranteeing the security of non-nuclear States and safeguarding their sovereignty and territorial integrity. UN وفي هذا الصدد، توجه أوكرانيا الانتباه إلى ضرورة تضمين أي صك عالمي ملزم قانونا أحكاما تكفل أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والحفاظ على سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Fourthly, the role of non-nuclear States in international relations must continue to increase. UN رابعا، وجوب الاستمرار في زيادة تعزيز دور الدول غير النووية في العلاقات الدولية.
    This issue is essential to the existence of non-nuclear States and the promotion of global nuclear disarmament. UN وهذه المسألة ضرورية لوجود الدول غير النووية وللعمل على تحقيق نزع السلاح النووي على صعيد العالم.
    The item entitled " Conclusion of an international convention on the strengthening of guarantees of the security of non-nuclear States " was included in the agenda of the thirty-third session of the General Assembly, in 1978, at the request of the Union of Soviet Socialist Republics (A/33/241). UN أُدرج البند المعنون " عقد اتفاقية دولية لتعزيز ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، المعقودة عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    Equally important will be the adoption of the corresponding decision at the Conference, especially concerning the providing of guarantees by nuclear States of the national security of non-nuclear States. UN وسيكون من المهم بالمثل اعتماد قرار متطابق في المؤتمر، ولا سيما فيما يتصل بتوفير الضمانات من جانب الدول النووية لﻷمن الوطني للدول غير النووية.
    In this, the role of the vast majority of non-nuclear States should not be marginalized. UN وفي هذا المسعى يجب الحيلولة دون تهميش دور اﻷغلبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    This is a right, an established right, and up to now nobody can understand why the Conference on Disarmament is not in a position to embark on negotiations on an international convention to guarantee the rights of non-nuclear States. UN وهذا حق، بل حق مكرس، ولا أحد يمكنه أن يفهم السبب الذي يحول دون قيام مؤتمر نزع السلاح بمفاوضات تتناول اتفاقية دولية تضمن حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Yet, while horizontal proliferation had been restricted, thanks to the unwavering commitment of non-nuclear States, the Treaty had thus far failed to contain vertical proliferation. UN ومع هذا، ففي حين جرى تقييد الانتشار الأفقي بفضل التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الذي لا يتزعزع فقد فشلت المعاهدة حتى الآن في أن تتضمن الانتشار الرأسي.
    In the letter, the Foreign Minister reflects the concerns of the Iranian Government over the reports indicating that the United States of America is planning to develop a new generation of nuclear weapons and contemplating nuclear strikes against a list of non-nuclear States. UN ويعرب وزير الخارجية في تلك الرسالة عن قلق الحكومة الإيرانية إزاء التقارير التي تشير إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية تعتزم استحداث جيل جديد من الأسلحة النووية وتفكر في توجيه ضربات نووية ضد عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Mali would like to reassert its appeal to countries with nuclear weapons to ensure the speedy conclusion of an international legally binding instrument to guarantee the security of non-nuclear States. UN وتود مالي أن تؤكد من جديد نداءها للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تكفل على سبيل الاستعجال إبرام صك دولي مُلزم قانونا لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    While the majority of non-nuclear States have remained faithful to their commitments, the same, regrettably, cannot be said of the nuclear-weapon States. UN ومع أن غالبية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد ظلت وفية لالتزاماتها، لا يمكن للأسف أن يقال نفس الشيء عن الدول الحائزة لها.
    I would like to recall Uruguay's proposal in the context of the eighth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to negotiate an additional protocol to the Treaty that would enshrine negative security assurances in a legally binding manner for the benefit of non-nuclear States that are parties to the NPT. UN وأود أن أذكر بالاقتراح الذي طرحته أوروغواي في سياق المؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم الانتشار النووي، ويقضي بالتفاوض على بروتوكول إضافي لتلك المعاهدة لتكريس الضمانات الأمنية السلبية بطريقة ملزمة قانوناً لصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    We have repeatedly urged other countries with non-strategic nuclear weapons to follow the example of the Russian Federation and bring them to their own territory, to eliminate all foreign infrastructure for their rapid deployment, and to stop conducting training in their use with the involvement of non-nuclear States. UN ولقد حث الاتحاد الروسي بلداناً أخرى حائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية مراراً على الاقتداء بالاتحاد الروسي أي على إعادة هذه الأسلحة إلى أراضيها، وإزالة كل البنية الأساسية التي تسمح بانتشارها السريع في الخارج، ووقف مشاركة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أنشطة التدريب المتعلقة باستخدامها.
    It is also highly important to formulate an international instrument guaranteeing the security and safety of non-nuclear States. UN ومن اﻷهميــة وضع صك دولي يضمن أمن وسلامة الدول غير النووية.
    Such being the case, my country hopes that progress will be made concerning the security of non-nuclear States, especially in the area of negative assurances and nuclear test bans. UN ومـا دام اﻷمــر كذلك، فإن بلادي تأمل أن يتم إحراز التقدم بشأن مسألة أمن الدول غير النووية ولا سيما في مجال الضمانات السلبية وبشأن مسألة حظر التجارب كذلك.
    One such action would be the establishment of effective arrangements to guarantee the security of non-nuclear States against the use or threat of the use of nuclear weapons. UN وأحد هذه الاجراءات يتمثل في إنشاء ترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The item entitled " Conclusion of an international convention on the strengthening of guarantees of the security of non-nuclear States " was included in the agenda of the thirty-third session of the General Assembly, in 1978, at the request of the Union of Soviet Socialist Republics (A/33/241). UN أُدرج البند المعنون " عقد اتفاقية دولية لتعزيز ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، المعقودة عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    The item entitled " Conclusion of an international convention on the strengthening of guarantees of the security of non-nuclear States " was included in the agenda of the thirty-third session of the General Assembly, in 1978, at the request of the Union of Soviet Socialist Republics (A/33/241). UN أُدرج البند المعنون " عقد اتفاقية دولية لتعزيز ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، المعقودة عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    The item entitled " Conclusion of an international convention on the strengthening of guarantees of the security of non-nuclear States " was included in the agenda of the thirty-third session of the General Assembly, in 1978, at the request of the Union of Soviet Socialist Republics (A/33/241). UN أُدرج البند المعنون " عقد اتفاقية دولية لتعزيز ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، المعقودة عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    At this juncture I would like to reiterate the position of Egypt that I have previously mentioned in the Ad Hoc Committee on nuclear security assurances, namely that our final position on the extension of the NPT will ultimately depend on the progress achieved towards an international treaty that provides the requisite security assurances in favour of non-nuclear States as well as the conclusion of a treaty on a comprehensive nuclear test ban. UN كما أود أن أردد ما سبق أن ذكرته أمام لجنة ضمانات اﻷمن النووية أن موقفنا النهائي من مد العمل بالمعاهدة، معاهدة منع الانتشار النووي سوف يتحدد على مدى التقدم في عملية التوصل إلى معاهدة دولية لتوفير ضمانات اﻷمن اللازمة للدول غير النووية بالاضافة إلى ابرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Consequently, the conclusion of agreements on those issues will ensure a non-proliferation regime that is genuinely acceptable to the vast majority of non-nuclear States. UN وبالتالي، فإن إبرام اتفاقات حول هذه المسائل سيضمن التوصل إلى نظام لعدم الانتشار يكون مقبولا بصورة حقيقية للغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    64. Despite that bleak picture, his Government welcomed the renunciation of the nuclear option by over 180 countries, with the vast majority of non-nuclear States having fulfilled their obligations. UN 64 - ورغم هذه الصورة القاتمة، ترحب حكومته بنبذ الخيار النووي الذي قام به أكثر من 180 بلدا، وقد أنجزت الأغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus