"of normalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيع
        
    • التطبيع
        
    • للتطبيع
        
    • لتطبيع
        
    • عودة الأمور إلى طبيعتها
        
    • الطبيعية للطائفتين وعودة
        
    • حالتها الطبيعية
        
    UNITA has also hindered the process of normalization of State administration by refusing to abandon the areas it illegally occupies. UN وما برح اتحاد يونيتا يعرقل أيضا عملية تطبيع إدارة شؤون الدولة، برفضه التخلي عن المناطق التي يحتلها بصورة غير قانونية.
    This circumstance continues to hamper the process of normalization of relations among the successor States of the former Yugoslavia and has an adverse effect on economic and political stability in the region. UN وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة.
    It is my sincere hope that a negotiated end to the current dispute in the Prevlaka area will enable the process of normalization of relations to continue. UN وأملي الصادق هو إنهاء النزاع الحالي في منطقة بريفلاكا عن طريق التفاوض، بما ييسﱢر استمرار عملية تطبيع العلاقات.
    It is committed to bringing the ongoing process of normalization, which has already yielded significant results, to a successful end. UN وهي ملتزمة بالتوصل إلى نتيجة ناجحة فيما يخص عملية التطبيع الجارية حاليا، والتي أدت بالفعل إلى نتائج هامة.
    Nonetheless, the process of normalization has provided some openings to individual and low-profile minority returns. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن عملية التطبيع فتحت اﻷبواب أمام العائدين من اﻷفراد ومن المنتمين ﻷقليات غير بارزة.
    Yet the pace of normalization of bilateral relations has slowed down since the beginning of 2004. UN بيد أن وتيرة تطبيع العلاقات الثنائية تباطأت منذ بداية عام 2004.
    Such efforts would contribute to addressing the root causes of the problems encountered in Haiti and ensuring the irreversibility of gains made in the process of normalization of the country. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي صودفت في هايتي وكفالة مبدأ اللارجعة في المكاسب المُحرزة في عملية تطبيع الأوضاع في البلد.
    A UNHCR staff presence in the areas of return has led to a measure of normalization. UN وقد أفضى وجود موظفي المفوضية في مناطق العودة إلى تطبيع اﻷمور بقدر ما.
    With our participation, the process of normalization of the situation and national dialogue has started in Tajikistan. UN وبمشاركتنا، بدأت عملية تطبيع الحالة والحوار الوطني في طاجيكستان.
    Many Governments have now moved to open, resume or expand their diplomatic presence in South Africa in a process of normalization facilitated through relations with the new, non-racial and democratic structures now in place. UN وقد تحركت الكثير من الحكومات اﻵن من أجل بدء وجودها الدبلوماسي، أو استئنافه أو توسيعه في جنوب افريقيا، في عملية تطبيع يسرتها العلاقات مع الهياكل الديمقراطية غير العنصرية الجديدة القائمة اﻵن.
    The beginning of normalization between Israel and Morocco and Tunisia are other welcome signs, as is the announcement of the Gulf States to consider easing the Arab boycott of Israel. UN وإن بداية تطبيع العلاقات بين اسرائيل، من جهة، والمغرب وتونس، من جهة أخرى، تمثل بوادر أخرى نرحب بها، كما نرحب بإعلان دول الخليج بأنها ستنظر في تخفيف حدة المقاطعة العربية لاسرائيل.
    As it is evident from the text of the declaration, the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia will be guided in the process of normalization of their mutual relations by the basic principles of the Charter of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN وكما هو واضح من نص اﻹعلان فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا سوف تهتديان في عملية تطبيع علاقاتهما المتبادلة بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It must be emphasized that the signing and implementation of the so-called treaty will pose a serious threat to the process of normalization of Georgia-Russia relations and will considerably undermine the Geneva international discussions, which are of particular importance. UN ولا بد من التشديد على أن توقيع ما يُسمى المعاهدة وتنفيذها سيشكلان تهديدا حقيقيا لعملية تطبيع العلاقات بين جورجيا وروسيا وسيقوضان بصورة كبيرة مباحثات جنيف الدولية التي تكتسي أهمية خاصة.
    Yet, determining the appropriate shape and pace of normalization, even with the immediate neighbours, Jordan and Egypt, is not an easy task. UN إلا أن تحديد شكل التطبيع ووتيرته المناسبين، حتى مع الجارين المباشرين الأردن ومصر، ليس بمهمة سهلة.
    It is important that its political, constitutional and electoral activities continue and create a seamless changeover from 2005 to 2006; from a time of transition to a time of normalization. UN ومن الضروري أيضا أن تستمر خططها السياسية والدستورية والانتخابية من أجل حدوث نقلة سلسة من عام 2005 إلى عام 2006؛ أي من زمن الانتقال إلى زمن التطبيع.
    The process of normalization under way in the Balkans deserves similar attention. UN وإن عملية التطبيع الجارية في البلقان تستحق اهتماما مماثلا.
    Nevertheless, after showing remarkable progress at the end of 2003, the pace of normalization of bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours has slowed down. UN ومع ذلك وبعد التقدم الهائل في نهاية 2003، تباطأت وتيرة التطبيع بين الجمهورية وجيرانها على صعيد العلاقات الثنائية.
    In the past few years, Afghanistan has made significant progress on the path of normalization. UN في السنوات القليلة الماضية أحرزت أفغانستان تقدما ملحوظا على طريق التطبيع.
    As a factor of stability in the region, Bulgaria is interested in seeing the process of normalization continue in a speedy, organized and peaceful manner. UN وبوصف بلغاريا أحد عوامل الاستقرار في المنطقة، فإنها مهتمة برؤية عملية التطبيع تستمر بطريقة سريعة ومنظمة وسلمية.
    It is therefore envisaged that the political, constitutional and electoral activities will continue during the changeover from a time of transition to a time of normalization. UN ومن ثم، يتوخى أن تستمر الأنشطة السياسية والدستورية والانتخابية في أثناء مرحلة التحول من فترة انتقالية إلى فترة للتطبيع.
    We welcome the many signs of normalization in the relations between Israel and its Arab neighbours. UN إننا نرحب بالبوادر العديدة لتطبيع العلاقات بين اسرائيل وجيرانها العرب.
    82. The significant number of Ivorians affiliated with the former regime who heeded the Government's appeal to return to Côte d'Ivoire is a powerful indicator of a restored sense of confidence, as the full participation of all citizens is an important marker of normalization. UN 82 - وتشكّل استجابة عدد كبير من الإيفواريين المنتسبين إلى النظام السابق لنداء الحكومة بالعودة إلى كوت ديفوار مؤشراً قوياً على استعادة إحساس بالثقة، حيث إن المشاركة التامة لجميع المواطنين دلالة هامة على عودة الأمور إلى طبيعتها.
    This step is essential for the process of normalization of life and the restoration of peaceful coexistence and cooperation between the two communities. UN وهذه الخطوة أساسية بالنسبة لعملية إعادة الحياة الطبيعية للطائفتين وعودة التعايش السلمي والتعاون بينهما.
    These changes represent a further positive step in the course of normalization of civil aviation activities in the Balkan region. UN وتشكل هذه التغييرات خطوة إيجابية إضافية لإعادة أنشطة الطيران المدني في منطقة البلقان إلى حالتها الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus