As part of the process of normalizing South Africa’s international relations, her Government had begun to consider the question of her country’s membership of UNIDO. | UN | وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية. |
The importance of normalizing Palestinian economic relations with Arab neighbours is also stressed, through collaboration in infrastructural projects, as well as in areas in which production and trade may benefit from new comparative advantages. | UN | وتشدد على أهمية تطبيع العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الجيران العرب، وذلك من خلال التعاون في مشاريع الهياكل اﻷساسية، وفي المجالات التي قد يستفيد فيها اﻹنتاج والتجارة من المزايا النسبية الجديدة. |
In that spirit, we urge its Government to bring an end to the embargo and to engage in constructive dialogue with the intention of normalizing relations with Cuba. | UN | وبهذه الروح، نناشد حكومتها إنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء بنية تطبيع العلاقات مع كوبا. |
The exercise was incompatible with the aim of normalizing human rights situations around the world, and such mandates were doomed to failure. | UN | وأضافت قائلة إن هذه الممارسة لا تتفق مع هدف تطبيع حالات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم، وأن تلك الولايات مآلها الفشل. |
By and large, Arab popular disapproval of normalizing relations with Israel now is due to two factors. | UN | وهذه المعارضة الشعبية العربية لتطبيع العلاقات مع إسرائيل حالياً ترجع بصورة عامة إلى عاملين. |
They also called on Yasser Arafat to suspend peace talks with Israel and urged Arab countries to stop the process of normalizing relations with Israel. | UN | ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل. |
The process of normalizing Russian-Estonian relations has been rendered more difficult. | UN | وقد أصبحت عملية تطبيع العلاقات الروسية الاستونية أصعب. |
His Government remained committed to the basic policy of normalizing relations set out in the Pyongyang Declaration and had been engaged in addressing those issues. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بالسياسة الأساسية المتمثلة في تطبيع العلاقات والواردة في إعلان بيونغيانغ وأنها تتصدى لهذه المسائل. |
The environment for the implementation of the Peace Agreement is thereby tragically impaired and the feasibility of the objectives of normalizing society included in the various protocols to the Agreement becomes illusory. | UN | ونتيجة لذلك، تدهورت البيئة اللازمة لتطبيق اتفاق السلام تدهورا شديدا، وأصبحت إمكانية تحقيق أهداف تطبيع المجتمع التي تنص عليها مختلف برتوكولات الاتفاق ضربا من الوهم. |
It consists of three parts. The first emphasizes the importance of normalizing Palestinian economic relations with Arab neighbours as a natural first step towards regional economic cooperation and integration. | UN | وهو يتألف من ثلاثة أجزاء، يشدد اﻷول منها على أهمية تطبيع العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الجيران العرب باعتبار ذلك خطوة أولى طبيعية نحو التعاون والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي. |
Training programmes for the development of skills and special courses for women is an important part of normalizing life processes in war-torn societies. | UN | وتشكل برامج التدريب لتنمية المهارات والدورات الخاصة للنساء جزءاً هاماً من عمليات تطبيع الحياة في المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
Today the population of El Salvador as a whole is deeply involved in the process of normalizing the country's political life, which will make it possible to lay the foundations of a stable democracy in a climate of peace and development. | UN | وشعب السلفادور بأكمله منغمس اليوم بشكل عميق في عملية تطبيع الحياة السياسية للبلاد، وهو ما سييسر إرساء اﻷساس لديمقراطية وطيدة في مناخ من السلم والتنمية. |
Three years after the success of the electoral operations in 2006, the Democratic Republic of the Congo is now, at long last, facing the trying process of normalizing democratic life. | UN | فبعد مرور ثلاث سنوات على نجاح العملية الانتخابية عام 2006، تخوض جمهورية الكونغو، بعد انتظار طويل، تجربة تطبيع الحياة الديمقراطية. |
With this in mind we would like to inform you that the Croatian Government has prepared a set of various confidence-building measures with the special aim of normalizing the situation in the UNPAs and gradually reintegrating these areas into the Republic of Croatia. | UN | وانطلاقا من ذلك، نود أن نبلغكم أن الحكومة الكرواتية قد أعدت مجموعة من مختلف تدابير بناء الثقة ترمي بوجه خاص الى تطبيع الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإعادة إدماج هذه المناطق تدريجيا في جمهورية كرواتيا. |
Another indicator of normalizing border relations between Indonesia and East Timor is the inauguration of a customs border post at Junction Point C at Tonobibi, Bobonaro district, on 9 May 2002. | UN | وهناك مؤشر آخر على تطبيع العلاقات على الحدود بين إندونيسيا وتيمور الشرقية تمثل في تدشين مركز جمركي يوم 9 أيار/مايو 2002 على الحدود عند نقطة التقاطع جيم في تونوبيبي، مقاطعة بوبونارو. |
The Arab countries halted the process of normalizing relations with Israel. Nevertheless, at the 1996 Arab Summit they said that peace was an Arab strategy that would not be abandoned. | UN | ولما أُغتيل اسحاق رابين عام 1995 وتسلَّم السلطة في إسرائيل نتنياهو، تعسرت المسيرة السلمية فاستنكفت الدول العربية عن تطبيع العلاقات مع إسرائيل ولكنها أكدت في مؤتمر القمة العربي عام 1996 أن السلام استراتيجية عربية لا حياد عنها. |
This principle was in fact reflected in the memorandum signed on 8 May this year in Moscow on the principles of normalizing relations between the Republic of Moldova and Transdniester. | UN | وكان هذا المبدأ في الواقع قد تجسد في المذكرة الموقعة بتاريخ ٨ أيار/ مايــو من هذا العــام في موسكو بشــأن مبادئ تطبيع العلاقات بين جمهورية مولدوفا وعبر دنايستر. |
The process of normalizing relations between my country and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of which the Secretary-General and the General Assembly of the United Nations have been kept duly informed, has not yet resolved the issue of sovereignty with regard to this colonial occupation. | UN | وعملية تطبيع العلاقات بين بلادي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، التي أبلغنا السيد اﻷمين العام والجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأنها في الوقت المناسب، لم تصل بعد إلى حد تسوية النزاع على السيادة فيما يتعلق بهذا الاحتلال الاستعماري. |
The Russian delegation believes that a mutually-acceptable solution to the economic blockade of Cuba should be sought primarily through constructive dialogue between the United States and Cuba, with the aim of normalizing relations between them. | UN | ويرى الوفد الروسي أن الحل المقبول قبولا متبادلا لمشكلة الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ينبغي أن يتم السعي إلى تحقيقه أساسا من خلال الحوار البناء بين الولايات المتحدة وكوبا بهدف تطبيع العلاقات بينهما. |
I am convinced that our direct exchange of views, both by telephone and correspondence, is an important means of normalizing relations between Belarus and the European Union. | UN | إني على يقين من أن تبادل الآراء الذي جرى بيننا سواء عن طريق الهاتف أو المراسلة يشكل أداة هامة لتطبيع العلاقات بين جمهورية بيلاروس والاتحاد الأوروبي. |
New Zealand welcomes the recent Saudi initiative, which holds out an unprecedented prospect of normalizing relations between Israel and the Arab world. | UN | وترحب نيوزيلندا بالمبادرة التي اتخذتها المملكة العربية السعودية مؤخرا، والتي تنطوي على احتمال غير مسبوق لتطبيع العلاقات بين إسرائيل والعالم العربي. |