"of nuclear disarmament and the non-proliferation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزع السلاح النووي وعدم انتشار
        
    It is timely for the Commission to explore possible recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN لقد آن الأوان لتستكشف الهيئة توصيات محتملة لبلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The first is the subject of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN المسألة الأولى هي موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The task of nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction remains very important. UN وتبقى من المسائل الخطيرة مهمة نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nevertheless, we note the constructive discussions held in the Working Group and expect that at this session the Commission will agree on concrete recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN غير أننا نلاحظ المناقشات البناءة التي عقدت في الفريق العامل ونتوقع أن تتفق الهيئة أثناء هذه الدورة على توصيات ملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    The challenges before the Disarmament Commission are mainly two -- first, addressing the issue of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, and second, establishing confidence-building measures in the field of conventional armament. UN تواجه هيئة نزع السلاح على نحو أساسي تحديين. أولهما معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وثانيهما، وضع تدابير لبناء الثقة في مجال التسلح التقليدي.
    Our goal is to agree on recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons and on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وهدفنا هو التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وبشأن تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    The Group held a number of substantive, extensive and inclusive discussions on issues related to the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ولقد عقد الفريق عددا من المناقشات الموضوعية المستفيضة والشاملة حول القضايا ذات الصلة بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The current difficult and complex situation faced by the international community in the field of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is of grave concern to CARICOM member States. UN ويساور الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية قلق بالغ إزاء صعوبة وتعقيد الحالة التي يواجهها المجتمع الدولي راهنا في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Our objective is to agree on recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وهدفنا هو الاتفاق على توصيات لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ووضع تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Today, as we begin our final cycle, what we must keep in mind is that, just as we were able to agree on the two agenda items, it is also possible to reach a consensus on substantive recommendations both for achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons and for practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN واليوم، ونحن نبدأ دورتنا الأخيرة، يجب ألا يغيب عن بالنا أننا، وكما استطعنا أن نتفق على بندي جدول الأعمال، من الممكن أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصيات موضوعية لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية واعتماد تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    My delegation will present India's perspectives on the steps that need to be taken to achieve the twin objectives of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons in the course of discussions in the Working Group devoted to this issue. UN وسيطرح وفدي وجهات نظر الهند حيال الخطوات التي يتعين اتخاذها لبلوغ الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في سياق المناقشات التي يجريها الفريق العامل المكرس لهذه المسألة.
    It also hopes that the Commission, as it deliberates on the two agenda items before it, will be able to reach consensus on substantive recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons and for practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ونأمل في أنها من خلال مداولاتها بشأن البندين الاثنين المعروضين عليها ستتمكن من تحقيق توافق في الآراء على توصيات موضوعية من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعلى تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    The Group is of the firm belief that the early achievement of the goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, would be only through accession of the non-parties to this instrument. The universality of the Nuclear NonProliferation Treaty is essential to achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ولدى المجموعة اعتقاد راسخ بأن هدف عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت مبكر لن يتحقق إلا من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى هذا الصك.فعالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر ضروري لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    " Similarly, we need to do our utmost to reach agreement on concrete recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons in all their aspects. UN " وبالمقابل، يتعين علينا بذل قصارى جهدنا للتوصل إلى اتفاق بشأن توصيات محددة، لتحقيق الهدف من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع أشكالها.
    Despite the repeated claims of some nuclear-weapon States regarding their compliance with their legal obligations in the fields of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, the latest facts and figures strongly call into question the validity and credibility of such claims. UN بالرغم من المزاعم المتكررة لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية بشان الامتثال لواجباتها القانونية في ميداني نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن آخر الحقائق والأرقام تشكك بقوة في صحة ومصداقية تلك الادعاءات.
    Accordingly, instead of making unfounded claims against Iran's peaceful nuclear programme, they should fully comply with their obligations in terms of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, including by addressing the real and immediate threats posed by the hundreds of nuclear weapons deployed on their continent. UN وبالتالي، فإنه بدلا من إطلاق ادعاءات لا أساس لها ضد برنامج إيران النووي السلمي، ينبغي لها أن تمتثل تماما لالتزاماتها على صعيد نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك بالتصدي للتهديدات الحقيقية والفورية التي تشكلها مئات الأسلحة النووية المنتشرة في قارتها.
    The Group is of the firm belief that the early achievement of the goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, through accession of the only non-parties to this instrument, would be essential to achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN وللمجموعة اعتقاد راسخ بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يتوقف أساسا على التعجيل بتحقيق هدف عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال انضمام العدد القليل المتبقي من الدول غير الأطراف إلى هذا الصك.
    The Group is of the firm belief that the early achievement of the goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons through accession of the only non-parties to this instrument would be essential to achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا بأن التحقيق المبكر لهدف عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال انضمام الدول غير الأطراف فقط إلى هذا الصك سيكون ضروريا لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mrs. Sinjela (Zambia): Zambia attaches great importance to the issues of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN السيدة سينجيلا (زامبيا) (تكلمت بالإنكليزية): تعلق زامبيا أهمية كبرى على قضايا نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico's vote was consistent with the historical stance of its Government in favour of nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction through observance of and full compliance with the relevant provisions of international law. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): لقد كان صوت المكسيك دائما متمشيا مع الموقف التاريخي لحكومتها لصالح نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل عن طريق احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة والامتثال التام لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus