Mr. Karipbek Kuyukov, who suffered the consequences of nuclear tests in Kazakhstan, is designated as the honorary ambassador of the project. | UN | وقد عيِّن السيد كاريبيك كويوكوف، الذي عانى من آثار التجارب النووية في كازاخستان، سفيراً فخرياً للمشروع. |
It does not mention the banning of nuclear tests in laboratories, which is the most sophisticated modern way of developing such weapons. | UN | وهي لا تشير الى حظر التجارب النووية في المختبرات، وهي الطريقة الحديثة اﻷكثر تطورا لاستحداث هذه اﻷسلحة. |
by the Government of France of the renewal of nuclear tests in the South Pacific | UN | إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ |
After the conduct of nuclear tests in South Asia this year and the declaration by one of the States that it is now a nuclear-weapon State, and consequent upon statements that nuclear weaponization has taken place and deployment is about to take place, my country considers that the goal of creating a nuclear-weapon-free zone in South Asia is no longer a realistic prospect. | UN | ولكــن بعــد إجراء تجارب نووية في جنـوب آسيا هذا العام، وبعد إعـــلان إحدى الدول أنها اﻵن دولة حائزة لﻷسلحة النووية، وبناء على بيانات تفيد بــأن التسليح النــووي قد جرى وبأن الانتشار على وشك أن يبدأ، فإن بلادي تعــتبر أن هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا لم يعد إمكانية واقعية. |
Today, now that we have established an ad hoc committee on negative security assurances as well as a set of mechanisms for consultation, including one entrusting the President with an identical mission with respect to nuclear disarmament, my delegation would like to share a number of conclusions and a number of concerns it feels with respect to a number of developments linked to the carrying out of nuclear tests in South Asia. | UN | واليوم، وقد أنشأنا لجنة مخصصة لوضع تدابير اﻷمن السلبية وكذلك مجموعة من آليات التشاور، بما في ذلك تكليف الرئيس بمهمة مماثلة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يود وفدي أن ينضم إلى عدد من الاستنتاجات وعدد من الشواغل التي يشعر بها إزاء عدد من التطورات المرتبطة باجراء تجارب نووية في جنوب آسيا. |
France has ignored the rational and urgent pleas of those most affected by its horrendous continuation of nuclear tests in the South Pacific. | UN | وقد تجاهلت فرنسا النداءات اﻹقليمية والعاجلة التي وجهها الذين تأثروا بالغ اﻷثر باستمرارها الرهيب في تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Returning to this forum, you may also recall that after the commencement of nuclear tests in South Asia, my country called on the Conference on 19 May to launch the cut—off negotiations without further delay. | UN | وعودةً إلى الحديث عن هذا المحفل، ربما تذكرون أيضاً أنه عقب بدء التجارب النووية في جنوب آسيا، دعا بلدي المؤتمر، في ٩١ أيار/مايو، إلى الشروع في مفاوضات الوقف دون مزيد من التأخير. |
We are concerned about the possible negative impact of nuclear tests in South Asia on the international non-proliferation regime. | UN | وإننا نشعر بالقلق إزاء اﻷثر السلبي المحتمل على نطاق عــدم الانتشــار النــووي. وهــو ناجم عن إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا. |
It also called on the President of France to reverse his decision, bearing in mind that 65 per cent of French people were opposed to the resumption of nuclear tests in Polynesia. | UN | كما طلبت من رئيس جمهورية فرنسا أيضا التراجع عن قراره، آخذا في اعتباره أن ٦٥ في المائة من الشعب الفرنسي يعارضون استئناف التجارب النووية في بولينيزيا. |
16. The resumption of nuclear tests in the Pacific seriously threatened the integrity of the sites. | UN | ٦١ - وأردفت قائلة إن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ يهدد سلامة اﻷماكن بصورة خطيرة. |
The Government of Peru has today received an official communication from the Government of France informing it of the forthcoming resumption of nuclear tests in the South Pacific. | UN | لقد وردت إلى حكومة بيرو بتاريخ اليوم رسالة رسمية من حكومة فرنسا تبلغها فيها بأنها ستستأنف قريبا التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
It is in the spirit of this momentum that we in the Marshall Islands find it most difficult to understand the need for and the wisdom underlying the resumption of nuclear tests in the Pacific. | UN | وانطلاقا من هذا الزخم نرى نحن أهل جزر مارشال صعوبة بالغة في فهم الضرورة والحكمة الكامنين وراء استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ. |
Statements made by the Government of France concerning the suspension of nuclear tests in the South Pacific | UN | هاء - إعلانات حكومة فرنسا بشأن وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ |
My delegation, while endorsing the statement made by the distinguished Ambassador of Mexico, in which he referred to the statement adopted yesterday, in Panama City, by the Rio group, wishes to express its great frustration and concern at the carrying out of nuclear tests in the world, which not only affects international peace and security but also health and the environment. | UN | إن وفدي، إذ يؤيد البيان الذي أدلى به سفير المكسيك الموقر، وأشار فيه إلى البيان الذي اعتمدته مجموعة ريو يوم أمس في مدينة بنما، يود أن يعرب عما يساوره من إحباط وقلق كبيرين حيال إجراء التجارب النووية في العالم، اﻷمر الذي لا يؤثر في السلم واﻷمن الدوليين فحسب بل في الصحة والبيئة أيضاً. |
The fact remains that two member States of this Conference, acting on the basis of their assessments of their national security imperatives, conducted a series of nuclear tests in May this year. | UN | وتظل ثمة حقيقة أن دولتين من الدول اﻷعضاء في هذا المؤتمر قد تصرفتا بناء على تقديراتهما لما تحتمه على كل منهما مقتضيات أمنها الوطني، فأجرتا سلسلة من التجارب النووية في شهر أيار/مايو من هذا العام. |
28. On the other hand, the credibility of the non-proliferation regime had been gravely undermined by such developments as the conducting of nuclear tests in South Asia. | UN | 28 - واستطرد قائلا إنه من ناحية أخرى فإن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أُضيرت بشكل خطير نتيجة لتطورات مثل إجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا. |
Secretary-General I have the honour to transmit herewith the press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador on 14 June 1995, containing the text of the statement by the Government of Ecuador concerning the announcement by the Government of France of the resumption of nuclear tests in the Mururoa Atoll. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية إكوادور في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الذي يتضمن نص الاعلان الذي أصدرته الحكومة الاكوادورية فيما يتعلق بتصريح الحكومة الفرنسية المتعلق باستئناف إجراء تجارب نووية في منطقة أتالون دى موروروا. |
The basis of that judgment was France's undertaking not to conduct any further atmospheric nuclear tests and therefore only a resumption of nuclear tests in the atmosphere would have affected it. 112/ | UN | واستند الحكم الى تعهد فرنسا بعدم إجراء أية تجارب نووية أخرى في الغلاف الجوي، وعليه فإن استئناف أية تجارب نووية في الغلاف الجوي فقط هو الذي كان من شأنه المساس بذلك التعهد)١١٢(. |
Finally, negative effects are expected from the poisoning of fish in the South Pacific by a toxic substance found on algae growing on dead coral reefs, and which trigger a disease known as ciguatera; there is said to be a correlation between the conduct of nuclear tests in the South Pacific and the increase in poisoning of fish and of human beings by ciguatera. | UN | وأخيرا، فهي تتوقع حدوث آثار سلبية نتيجة لتسمم اﻷسماك في جنوب المحيط الهادئ بفعل مادة سامة وجدت على الطحالب التي تنمو على الشعاب المرجانية الميتة، والتي تؤدي إلى حدوث مرض يُعرف بالسيغواتيرا؛ وأفادت أن ثمة علاقة بين إجراء تجارب نووية في جنوب المحيط الهادئ والزيادة في حالات تسمم اﻷسماك واﻹنسان نتيجة لﻹصابة بالسيغواتيرا. |
The Peruvian Government today received an official communication from the Government of France notifying it of the forthcoming resumption of nuclear tests in the South Pacific. | UN | تلقت حكومة بيرو في تاريخه بلاغا رسميا من حكومة فرنسا يفيد بأن فرنسا ستستأنف قريبا تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
2.1 Following the resumption of nuclear tests in the Pacific by France, riots took place in Tahiti on 6 September 1995. | UN | ٢-١ إثر استئناف فرنسا للتجارب النووية في المحيط الهادئ، حدثت في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أعمال شغب في تاهيتي. |