"of nuclear weapons from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة النووية من
        
    • للأسلحة النووية من
        
    The very first resolution of the United Nations General Assembly in 1946 called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    The withdrawal of nuclear weapons from the territory of the region, to which I have already referred, and the current nuclear-weapon-free status of Eastern and Central European States should be consolidated through legally binding commitments. UN إن الحالة التي انبثقت من سحب الأسلحة النووية من أراضي المنطقة التي أشرت إليها، والمركز الراهن لدول أوروبا الشرقية والوسطى بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، ينبغي تعزيزهما بالتزامات ملزمة قانونا.
    At the same time, the elimination of nuclear weapons from the environment would substantially contribute towards the achievement of that goal. UN وفي الوقت ذاته، ستساهم إزالة الأسلحة النووية من البيئة مساهمة كبيرة في تحقيق هذا الهدف.
    We therefore join the collective voice for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN لذلك فنحن نضم صوتنا إلى صوت الجميع من أجل إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    The complete removal of nuclear weapons from the face of the Earth in a time-bound manner must therefore be the foremost priority on the disarmament agenda. UN وبالتالي، فإن الإزالة التامة للأسلحة النووية من على وجه الأرض في فترة زمنية محددة يجب أن تكون أولوية قصوى في جدول أعمال نزع السلاح.
    We hope that the current session will witness increasing support for those draft resolutions, in a manner that positively corresponds to the international drive to eliminate the threat of nuclear weapons from the Middle East. UN ونأمل أن تشهد الدورة الحالية زيادة الدعم لمشاريع القرارات، على نحو يتوافق إيجابيا مع الحملة الدولية لإزالة تهديد الأسلحة النووية من الشرق الأوسط.
    We recall, in this regard, that the very first resolution of the United Nations General Assembly 1(1) of 1946, adopted unanimously, called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن القرار الأول للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946، الذي اتُخذ بالإجماع، دعا إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    The removal of nuclear weapons from the arsenals of nuclear-weapon States would deter those countries that wish to acquire them and would also eliminate the chance that they would fall into the hands of non-State actors with the will to unleash them on civilian populations. UN وإزالة الأسلحة النووية من ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية ستشكل رادعا للبلدان التي ترغب في امتلاكها وستزيل فرص وقوعها في أيدي أطراف غير حكومية تنوي استخدامها ضد السكان المدنيين.
    The key issue for ensuring world peace and security is the complete elimination of nuclear weapons from the globe through nuclear disarmament. UN والمسألة الأساسية لكفالة السلم والأمن العالميين هي القضاء التام على الأسلحة النووية من على وجه البسيطة عن طريق نزع السلاح النووي.
    These steps constitute further proof of Cuba's political will as well as our country's firm commitment to the total elimination of nuclear weapons from the face of the earth. UN وتعد هذه الخطوات دليلاً آخر على إرادة كوبا السياسية فضلاً عن التزام بلدنا الأكيد بالقضاء التام على الأسلحة النووية من على سطح الكرة الأرضية.
    These countries have violated the NPT by receiving hundreds of nuclear weapons from the United States under the umbrella of NATO. UN لقد انتهكت هذه البلدان معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باستقبالها مئات من الأسلحة النووية من الولايات المتحدة تحت مظلة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Humankind has witnessed with its own eyes the danger of nuclear weapons from the disastrous and brutal ravage of the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in Japan. UN وقد رأت البشرية بأم العين ما تنطوي عليه الأسلحة النووية من أخطار عندما خلفت قنبلتان نوويتان ذلك الدمار المأساوي والوحشي في هيروشيما وناغاساكي في اليابان.
    " 2. We would like to recall in this regard that the very first resolution of the United Nations General Assembly, adopted unanimously, called for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN " 2- ونود التذكير، في هذا الصدد، بأن أول قرار اعتمدته بالإجماع الجمعية العامة للأمم المتحدة، دعا إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    That gathering provided an unusual opportunity for 127 countries and international and civil society organizations to address the issue of nuclear weapons from the standpoint of the damage they cause, of human security and of their impact on the population and on health, the environment and food security. UN وهذا التجمع أتاح فرصة غير اعتيادية أمام 127 بلداً إضافة إلى منظمات دولية ومنظمات للمجتمع المدني، لكي تتصدى لمسألة الأسلحة النووية من ناحية الأضرار التي تسببها وكذلك من منطلق الأمن البشري فضلاً عن آثارها على السكان وعلى الصحة والبيئة والأمن الغذائي.
    The responsible choice made by Belarus, Kazakhstan and Ukraine in favour of an agreed removal of nuclear weapons from their territories and their accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as non-nuclear-weapon States have strengthened their security and had a positive influence on strategic stability in general. UN وأدى الاختيار المسؤول لأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان القاضي بأن تزيل هذه الدول بشكل متفق عليه الأسلحة النووية من أراضيها وتنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدول غير حائزة للأسلحة النووية، إلى تعزيز أمنها وإلى أثر إيجابي على الاستقرار الاستراتيجي عموماً.
    Sri Lanka continues to be concerned at the existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use, as they pose a threat to humanity, and therefore joins the collective call for the elimination of nuclear weapons from national arsenals. UN ولا يزال القلق يساور سري لانكا من وجود أسلحة نووية ومن إمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها لأنها تشكل تهديداً للبشرية ولذلك تنضم سري لانكا إلى النداء العام بإزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    Belarus, which was the first State voluntarily to give up possession of the nuclear weapons remaining following the break-up of the Soviet Union, acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State in 1993; the removal of nuclear weapons from its territory was completed in November 1996. UN ولقد قامت بيلاروس، التي كانت أول دولة تتخلى طواعية عن الأسلحة النووية المتبقية في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في عام 1993. واكتملت عملية إزالة الأسلحة النووية من أراضيها في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    3. The States Parties agree to take appropriate interim steps, including unilateral measures and the achievement of other mutually reinforcing bilateral, plurilateral and multilateral instruments to remove the role of nuclear weapons from security doctrines and to further the reduction and elimination of nuclear arsenals. UN 3 - توافق الدول الأطراف على اتخاذ خطوات مناسبة مؤقتة، تشمل اتخاذ تدابير من طرف وحيد والتوصل إلى صكوك تعزيز متبادلة أخرى ثنائية وجماعية ومتعددة الأطراف لإزالة دور الأسلحة النووية من مذاهب الأمن ولمواصلة تخفيض وإزالة الترسانات النووية.
    We note the contribution of States members of CSTO -- Belarus and Kazakhstan -- to the strengthening of the non-proliferation regime through voluntary withdrawal of nuclear weapons from their territories. UN ونشير إلى إسهام الدولتين العضويين في منظمة معاهدة الأمن الجماعي - بيلاروس وكازاخستان - في تعزيز نظام عدم الانتشار من خلال الإزالة الطوعية للأسلحة النووية من إقليميهما.
    Considering that, until nuclear disarmament is achieved on a universal basis, it is imperative for the international community to develop effective measures and arrangements to ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons from any quarter, UN وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي عالميا، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة،
    Considering that, until nuclear disarmament is achieved on a universal basis, it is imperative for the international community to develop effective measures and arrangements to ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons from any quarter, UN وإذ ترى أنه لا بد للمجتمع الدولي، ريثما يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي، أن يضع تدابير وترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل أي جهة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus