We therefore wish to underscore that emphasis should be given to the total elimination of nuclear weapons through the adoption of a nuclear weapons convention. | UN | ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية. |
We therefore support the effective elimination of nuclear weapons through multilateral negotiations leading to the conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons. | UN | ولذا فنحن نؤيد القضاء الفعال على الأسلحة النووية من خلال مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام معاهدة تحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها وتخزينها ونقلها والتهديد بها أو استعمالها. |
The goal of the exhibition was to highlight issues of nuclear weapons through the lens of human security, while placing the work of their abolition at the heart of building a culture of peace. | UN | أما الهدف من المعرض فقد تمثل في تسليط الضوء على قضايا الأسلحة النووية من خلال عدسة الأمن البشري، مع العمل في الوقت نفسه على إعطاء مسألة إلغاء هذه الأسلحة مكاناً محورياً في صميم بناء ثقافة السلام. |
It would be inappropriate to pursue the goals of disarmament and the elimination of nuclear weapons through efforts to combat horizontal proliferation alone, since nuclear disarmament and non-proliferation are interdependent and inseparable. | UN | ولن يكون ملائما السعي إلى تحقيق أهداف نزع السلاح وإزالة الأسلحة النووية عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الانتشار الأفقي وحده، لأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي مترابطان ولا يمكن الفصل بينهما. |
India remains fully committed to the goal of a nuclear-weapon-free world, to be realized through the complete elimination of nuclear weapons through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. | UN | وتظل الهند ملتزمة التزاما تاما بهدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، يجري تحقيقه بالإزالة التامة للأسلحة النووية عن طريق نزع السلاح النووي على صعيد عالمي قابل للتحقق منه وغير تمييزي. |
We will continue to advocate the total elimination of nuclear weapons through a nuclear weapons convention. | UN | وسنواصل الدعوة إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية من خلال إبرام اتفاقية للأسلحة النووية. |
Iraq has also sought to rid the region of the threat of nuclear weapons through adopting agreements on banning weapons of mass destruction. | UN | كما اتخذ العراق خطوات حثيثة باتجاه إبعاد المنطقة عن خطر الأسلحة النووية من خلال الانضمام والمصادقة على اتفاقات حظر أسلحة الدمار الشامل. |
The draft resolution is based on our fundamental position, which places great importance on the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons through the steady application of a practical and incremental approach to the total elimination of nuclear weapons. | UN | يقوم مشروع القرار على أساس موقفنا الجوهري الذي يولي أهمية كبرى لتحقيق عالم آمن وخال من الأسلحة النووية من خلال التطبيق المطرد لنهج عملي وتزايدي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The Russian Federation is an active IAEA member engaged in the multifaceted activities of the Agency, which embrace such key areas as non-proliferation of nuclear weapons through its control functions, the peaceful use of nuclear energy for development, and the development of safe and environmentally friendly innovation technologies in this field. | UN | إن الاتحاد الروسي عضو نشيط في الوكالة إذ يشترك في الكثير من أنشطتها متعددة الأوجه التي تشمل مجالات أساسية مثل منع انتشار الأسلحة النووية من خلال مهام المراقبة التي تمارسها الوكالة، والاستخدام السلمي للطاقة النووية لأغراض التنمية، وتطوير تكنولوجيات مبتكرة ومأمونة وصديقة للبيئة في هذا الميدان. |
Preventing the spread of nuclear weapons through the implementation of safeguards under the Nuclear Non-Proliferation Treaty is a fundamental pillar of the Agency's work. | UN | ومنع انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ الضمانات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو ركن أساسي من أركان عمل الوكالة. |
They should start preparing for the outlawing of nuclear weapons through joint practical and incremental measures that include definitions, benchmarks and transparency requirements for nuclear disarmament. | UN | وعليها البدء بالإعداد لتحريم الأسلحة النووية من خلال تدابير عملية وتدريجية مشتركة تشتمل على التعاريف والنقاط المرجعية ومتطلبات الشفافية لنزع السلاح النووي. |
To that, we must add commitment to cooperation for peace and security in the world, which would encompass support for efforts for the non-proliferation of nuclear weapons through the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and combating terrorism. | UN | ويجب أن نضيف إلى ذلك الالتزام بالتعاون من أجل صون السلام والأمن في العالم، وهو ما يشمل دعم الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية من خلال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومكافحة الإرهاب. |
In 1996, Brazil became a member of this Group, which aims at contributing to the non-proliferation of nuclear weapons through the implementation of export control guidelines for items and technologies that may be used in the nuclear field and in related areas. | UN | أصبحت البرازيل في عام 1996 عضوا في هذه المجموعة التي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في المجال النووي والمجالات ذات الصلة. |
The third is to limit the possession of nuclear weapons through the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and treaties establishing nuclear-weapon-free zones, which limit the possession of such weapons in particular areas and among States adhering to the NPT. | UN | والعنصر الثالث هو تقييد حيازة الأسلحة النووية من خلال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تقيد حيازة تلك الأسلحة خاصة في المناطق وبين الدول المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار. |
The New Agenda Coalition strongly urges the nuclear-weapon States to accelerate the implementation of the results achieved in 1995 and 2000, which provided for the total elimination of nuclear weapons through systematic and progressive efforts. | UN | ويحث ائتلاف البرنامج الجديد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإسراع في تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في عامي 1995 و 2000، التي تنص على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة. |
In our view, the IAEA report provides an objective picture of the multifaceted work of the Agency, covering such key areas as ensuring the non-proliferation of nuclear weapons through its monitoring functions and promoting the peaceful use of nuclear energy for development. | UN | ونرى أن تقرير الوكالة يقدم صورة موضوعية للأعمال المتعددة الجوانب للوكالة. فيغطي مجالات رئيسية، مثل ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال وظائف الرصد الخاصة بها، وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية من أجل تحقيق التنمية. |
It will not be a particularly palatable pudding, but it will restore to the CD its credibility as a negotiating body, and more importantly, by addressing nonproliferation of nuclear weapons through the negotiation of an FMCT, it will contribute to the security of every nation. | UN | وقد لا تكون الحلوى طيبة المذاق بصفة خاصة ولكن ذلك سوف يعيد إلى مؤتمر نزع السلاح مصداقيته كهيئة تفاوضية، بل والأهم من ذلك أنه سوف يسهم في أمن جميع الأمم من خلال معالجة مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية عن طريق التفاوض حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية. |
39. Ensuring the non-proliferation of nuclear weapons through safeguards and verification is one of the three pillars of the activities of IAEA. | UN | 39 - إن كفالة عدم انتشار الأسلحة النووية عن طريق الضمانات والتحقق هو أحد الأسس الثلاثة لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
1) The reductions of nuclear weapons through plurilateral, bilateral and unilateral nuclear disarmament and arms limitation treaties and processes in the past decades have brought to the attention of the international community that disarmament engagements are meaningless unless the weapons involved are either physically destroyed or appropriately disposed of. | UN | 1 - إن التخفيضات التي أجريت على الأسلحة النووية عن طريق المعاهدات والعمليات المتعــددة الأطـــراف والثنائية والأحادية لنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية خـــلال العقـــود الماضيــــة أظهرت للمجتمع الدولـي أن الارتباطات المتعلقة بنـزع السلاح لا معنى لها ما لم يتم تدمير الأسلحة المعنية تدميرا ماديا أو التخلص منها بطرق مناسبة. |
The mixed record achieved so far and the persistent difficulties make us believe that, unfortunately, a total prohibition of nuclear weapons through a single multilateral engagement, is not around the corner. | UN | والنتائج المتباينة التي تحققت حتى الآن والصعوبات المستمرة التي تواجهنا تحدو بنا إلى الاعتقاد بأن تحقيق حظر تام للأسلحة النووية عن طريق تعهد واحد متعدد الأطراف ليس في المتناول القريب للأسف. |
We need to consider such questions as the definitive geographical configuration of this zone; the substance and range of guarantees granted to the parties by the nuclear Powers; how to deal with any transporting of nuclear weapons through such a zone; verification measures; and other matters. | UN | ونحتاج إلى النظر في أمور مثل الحدود الجغرافية لهذه المنطقة؛ وجوهر ونطاق الضمانات التي تقدمها الدول النووية لﻷطراف؛ وكيفية التعامل مع أي عملية لنقل الأسلحة النووية عبر هذه المنطقة؛ وتدابير التحقق؛ وغير ذلك من الأمور. |
We also believe that the transit of nuclear weapons through the zone is unacceptable, as is the stopping in ports or airports within the zone of aircraft or vessels with nuclear weapons on board, except in emergency situations or other force majeure circumstances, with the consent of the receiving party. | UN | ونعتقد أيضا أن المرور العابر لﻷسلحة النووية عبر المنطقة غير مقبول، وكذلك الحال بالنسبة لوقوف الطائرات أو السفن المحملة باﻷسلحة النووية في مطارات أو موانئ واقعة في تلك المنطقة، إلا في الحالات الطارئة أو في ظروف القوة القاهرة وبموافقة الطرف المتلقي. |