"of nuclear weapons to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة النووية إلى
        
    • انتشار الأسلحة النووية أن
        
    • من اﻷسلحة النووية من أجل
        
    • اﻷسلحة النووية الى
        
    • انتشار الأسلحة النووية على
        
    • اﻷسلحة النووية على
        
    • الأسلحة النووية من أجل
        
    • الأسلحة النووية لكي يشمل
        
    • للأسلحة النووية على
        
    • الأسلحة النووية لاستعراض
        
    It was a measure of the Treaty's success that the spread of nuclear weapons to 25 States, as projected in the 1960s, had not come to pass. UN وذَكَر أن عدم انتشار الأسلحة النووية إلى 25 دولة، كما كان متوقعا في الستينيات، هو مقياس لنجاح المعاهدة.
    First, the transfer of stocks of nuclear weapons to a third country should be banned. UN أولاً، ينبغي منع نقل مخزونات الأسلحة النووية إلى بلد ثالث.
    It is not in Pakistan's strategic interest to allow the spread of nuclear weapons to other countries. UN وليس من مصلحة باكستان الاستراتيجية أن تسمح بانتشار الأسلحة النووية إلى بلدان أخرى.
    The Non-Aligned Movement calls upon the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to fully implement the resolution and decisions adopted at the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conferences. UN وتهيب الحركة بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ القرار والمقررات التي اتخذت في مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا.
    8. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to work towards the full implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference; UN 8 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعمل من أجل التنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995؛
    Noting the efforts by the States possessing the largest inventories of nuclear weapons to reduce their stockpiles of such weapons through bilateral and unilateral agreements or arrangements, and calling for the intensification of such efforts to accelerate the significant reduction of nuclear-weapon arsenals, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الحائزة ﻷكبر مخزونات من اﻷسلحة النووية من أجل تخفيض مخزوناتها من هذه اﻷسلحة عن طريق اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وإذ تدعو إلى تكثيف هذه الجهود للتعجيل بإجراء تخفيض كبير في ترسانات اﻷسلحة النووية،
    This programme of action would be of inestimable value in stopping the spread of nuclear weapons to other States. UN وسيكون لبرنامج العمل هذا قيمة كبرى في وقف انتشار اﻷسلحة النووية الى الدول اﻷخرى.
    This is matched by an equally strong commitment to nuclear non-proliferation, that is, the prevention wherever possible and the roll-back wherever necessary of the spread of nuclear weapons to states other than the five Nuclear-Weapon States. UN ويضاف هذا التزام قوي بنفس الدرجة بعدم الانتشار النووي، أي بمنع انتشار الأسلحة النووية إلى دول غير الدول الخمس الحائزة لها، إذا أمكن، والرجوع عنه تدريجياً حيثما يلزم.
    The turn of events since last year have undoubtedly brought back the issue of nuclear weapons to the centre stage of the world after a few years of relaxation, negligence and even a hint of complacency. UN لا شك بأن تطور الأحداث منذ العام الماضي قد أعاد مسألة الأسلحة النووية إلى دائرة الضوء على مسرح الأحداث العالمية بعد بضع سنوات من التراخي والإهمال، بل وشيء من اللامبالاة.
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.2 Proposed language submitted by the members of the Movement of Non-Aligned Countries parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to Subsidiary Body 2 UN الصيغة المقترحة التي قدمها أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الهيئة الفرعية 2
    I am referring in particular to the return of nuclear weapons to the national territories of the countries that possess them and the withdrawal of nuclear weapons from tactical aircraft. UN وأشير على وجه الخصوص إلى عودة الأسلحة النووية إلى الأراضي الوطنية للبلدان الحائزة لها، وسحب أسلحة نووية من الطائرات التكتيكية.
    Old threats -- from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to antipersonnel mines -- remain unresolved. UN وتظل الأخطار القديمة - من وجود الأسلحة النووية إلى التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومن أسلحة الدمار الشامل إلى الألغام المضادة للأفراد - من دون حل.
    It was essential that nuclear-weapon States should provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to all States in such zones and the Group urged those States to become parties to the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وقالت إنه من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات غير مشروطة ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق، وتحثّ المجموعة هذه الدول إلى أن تصبح أطرافا في البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    He therefore urged States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to strengthen the non-proliferation regime on the basis of those proposals. UN وعليه، يطلب من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعتمد على المعاهدة في سلوكها لكي تعزز نظام عدم الانتشار.
    8. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to work towards the full implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference; UN 8 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعمل من أجل التنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995؛
    16. The Conference calls upon all nuclear-weapon States and States not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to declare moratoriums on the production of fissile material for any nuclear weapons pending the entry into force of the Fissile Material Cut-off Treaty. UN 16 - ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعلن الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية ريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ.
    Noting the efforts by the States possessing the largest inventories of nuclear weapons to reduce their stockpiles of such weapons through bilateral and unilateral agreements or arrangements, and calling for the intensification of such efforts to accelerate the significant reduction of nuclear-weapon arsenals, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الحائزة ﻷكبر مخزونات من اﻷسلحة النووية من أجل تخفيض مخزوناتها من هذه اﻷسلحة عن طريق اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وإذ تدعو إلى تكثيف هذه الجهود للتعجيل بإجراء تخفيض كبير في ترسانات اﻷسلحة النووية،
    The second area is that of the development of policies to prevent the spread of nuclear weapons to new States. UN والميدان الثاني هو ميدان وضع سياسات تمنع انتشار اﻷسلحة النووية الى دول جديدة.
    I strongly encourage States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to endorse these measures at the 2005 Review Conference. UN وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    It is impossible to confine the effects of nuclear weapons to territories of States at war. UN ومن المستحيل قصر آثار اﻷسلحة النووية على أقاليم الدول المتحاربة.
    We hope that this will help create favourable conditions for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to achieve significant results. UN ونأمل أن يساعد هذا على تهيئة الظروف المواتية لعقد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل التوصل إلى نتائج هامة.
    The new United States doctrine on the use of nuclear weapons not only shifts back towards a new era of nuclear arms race, but also expands the role of nuclear weapons to conventional conflicts and even non-belligerent non-nuclear-weapon States. UN غير أن عقيدة الولايات المتحدة الجديدة المتعلقة باستعمال الأسلحة النووية لا تكتفي فقط بالتراجع باتجاه عهد جديد لسباق التسلح النووي، بل توسع أيضا دور الأسلحة النووية لكي يشمل الصراعات التقليدية، وليشمل أيضا الدول غير المحاربة التي لا تحوز أسلحة نووية.
    Instead, they wanted to submit a range of modalities of actual use of nuclear weapons to a test of legality. UN بل هم أرادوا أن يضعوا مجموعة من صيغ الاستخدام الفعلي للأسلحة النووية على محك القانون.
    Expressing its regret over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear weapons to reach agreement on any substantive issues, UN وإذ تعرب عن أسفها إزاء إخفاق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2005 في الوصول إلى اتفاق بشأن أي من المسائل الموضوعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus