"of nursing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمريض
        
    • للتمريض
        
    • تمريض
        
    • التمريضية
        
    • إرضاع
        
    • تمريضية
        
    • الممرضات
        
    • ممرضات
        
    • رعاية الرضع
        
    • المرضع
        
    • المرضعات
        
    • بالتمريض
        
    Development and commissioning of a school of nursing B UN إنشاء وإعلان بدء الدراسة في مدرسة التمريض باء
    It has also provided technical and financial support to schools of nursing in all the states for offering 34 obstetrics specialization courses. UN وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد.
    It was her first job out of nursing school. Open Subtitles كانت أول وظيفة بعد تخرجها من قسم التمريض
    I was in my last year of nursing college. Open Subtitles عندما كنت في السنة الأخيرة في دراستي للتمريض
    Two years at Johns Hopkins school of nursing, worked in a medevac unit in Kandahar, and here I am. Open Subtitles سنتين في مدرسة جونز هوبكنز للتمريض عملت في وحدة الإخلاء الطبي في قندهار ، و ها أنا
    Relatives of a person in need of nursing and care within the family can contact a specialized office. UN فبإمكان أقارب الشخص الذي يحتاج إلى تمريض ورعاية في الأسرة الاتصال بمكتب متخصص.
    In Haiti, UNFPA supported the National School of nursing to strengthen the curricula to ensure that graduates can perform the seven key functions of basic emergency obstetric and newborn care. UN وفي هايتي، قدم الصندوق الدعم لمدرسة التمريض الوطنية تعزيزاً للمقررات الدراسية لكي يتسنى للخرجين والخريجات أداء المهام الرئيسية السبع للرعاية الطارئة في حالات الولادة ورعاية حديثي المولد.
    March 1996 salaries of staff at the Gaza College of nursing UN مرتبات الموظفين عن شهر آذار/ مارس ١٩٩٦ بكلية التمريض بغزة
    Nursing allowances shall be paid to persons with total disability. The amounts of nursing allowances are subject to changes too. UN وتُدفع علاوات التمريض إلى الأشخاص الذين يتقرر أن إعاقتهم تامة، وتكون مبالغ هذه العلاوات أيضا خاضعة للتغيير.
    The curriculum is currently being piloted at the Silliman University College of nursing. UN ويجرى حالياً اختيار المنهج في كلية التمريض بجامعة سليمان.
    Special measures have been taken to increase the gender balance in the field of nursing studies. UN وقد اتخذت تدابير خاصة لزيادة التوازن في ميدان دراسات التمريض.
    The share of women among the elderly population is high, and in reality a burden of nursing care is mainly carried by women. UN ونسبة النساء بين السكان المسنين مرتفعة، وفي الواقع يقع عبء رعاية التمريض على المرأة في المقام الأول.
    In Qatar, the only specialized school open to women is the school of nursing. UN أما في قطر، فالمدرسة المتخصصة الوحيدة التي تستقبل النساء هي مدرسة التمريض.
    Further, the long established School of nursing is nurturing significant numbers of nurses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم مدرسة التمريض التي أنشئت منذ زمن طويل أعداداً كبيرة من الممرضات.
    The College of the North Atlantic and the Calgary Faculty of nursing offer courses on nursing and ancillary health services. UN كما أنشئت كلية شمال الأطلنطي وكلية كالجاري لتدريس التمريض والمهن الصحية المساعدة.
    Library for Ex-Baptist School of nursing UN مكتبة لمدرسة الكنيسة المعمدانية للتمريض سابقا
    An affiliated Gaza College of nursing and Allied Health Sciences will help to provide qualified staff for the hospital. UN ومن شأن إنشاء كلية غزة للتمريض والعلوم الصحية الملحقة به أن تساعد على توفير الموظفين المؤهلين للعمل بالمستشفى.
    Nurses are trained at the two campuses of the Kamuzu College of nursing. UN أما الممرضون فيتم تدريبهم في مقرين تابعين لكلية كاموزوا للتمريض.
    As of 1 January 1988, the Social Assistance Act no longer provides for the building of nursing homes and sheltered dwellings. UN 182- وفي كانون الثاني/يناير 1988 لم يعد قانون المساعدة الاجتماعية ينص على بناء دور تمريض ومساكن محمية.
    12. It is important to adhere to a policy of mobility of foreign workers and especially in the realm of nursing care. UN 12- من المهم اعتماد سياسة تقضي بتنقل العمال الأجانب ولا سيما في مجال الرعاية التمريضية.
    In addition, one hour daily is allowed for 10 months, after such time as the mother resumes work, for the purpose of nursing her infant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح لﻷم بساعة يومياً لمدة عشرة أشهر، بعد استئنافها للعمل، ﻷغراض إرضاع طفلها.
    The main points of this law are as follows: (i) expansion of the range of workers entitled to take child and family care leaves; (ii) extension of the child care leave; (iii) relaxation of the limit on the number of times workers are allowed to take as family care leave; and (iv) establishment of a leave system for a child in need of nursing care. UN ونقاط هذا القانون الأساسية هي: ' 1` توسيع نطاق العمال الذين يستحقون إجازات لرعاية الطفل والأسرة؛ ' 2` تمديد إجازة رعاية الطفل؛ ' 3` تخفيف الحد على عدد المرات التي يسمح فيها للعمال بإجازة لرعاية الأسرة؛ ' 4` وضع نظام إجازات بالنسبة للطفل الذي يحتاج إلى رعاية تمريضية.
    Some problems experienced by the hospital include overcrowding and chronic shortages of nursing staff. UN ومن المشاكل التي يعاني منها المشفى ازدحامه بالمرضى والنقص الحاد في عدد الممرضات.
    First time I come here, I says, "Belle, you're a nurse. " But the ladies didn't want my kind of nursing. Open Subtitles لكن السيدات لم يردن ممرضات مثلى ربما كُنَ على حق
    Nursing fees are set according to the age of the child, after taking into account the impact on family budgets of collecting fees on the basis of nursing costs. UN وتحدد أجرة رعاية الرضع وفقا لسن الطفل وبعد مراعاة ما لتحصيل اﻷجر على أساس تكاليف التمريض من أثر في ميزانية اﻷسرة .
    Article 84 of the Code therefore stipulates that the death penalty or penalties involving doctrinal punishment (hadd) or retribution (qasas) must be suspended in the case of expectant mothers until they give birth and in the case of nursing mothers until the nursing of their child is complete. UN وبحكم حاجتها لرعاية وإرضاع أطفالها فقد نصت المادة 84 منه على وقف عقوبة الإعدام أو تنفيذ الحد والقصاص على المرأة الحامل حتى تضع حملها أو المرضع حتى تتم الرضاعة لوليدها.
    The situation of nursing mothers or women with young children is particularly harsh. UN وحالة المرضعات أو النساء اللواتي يُعِلنَ أطفالاً صغاراً قاسية على وجه الخصوص.
    ILO Convention concerning Employment and Conditions of Work and Life of nursing Personnel (No. 149) UN الاتفاقية رقم 149 بشأن استخدام وظروف عمل ومعيشة العاملين بالتمريض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus