"of obstruction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعاقة سير
        
    • اعاقة سير
        
    • لإعاقة سير
        
    • عن عرقلة
        
    • المتمثلة في عرقلة
        
    • كل ما يعيق
        
    • عرقلة سير عمل
        
    • بعرقلة جهود
        
    The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576, 668 and 669. UN يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669.
    :: Ensure that all aspects of obstruction of justice are fully criminalized. UN :: السهر على تجريم جميع جوانب إعاقة سير العدالة تجريماً كاملاً.
    :: Criminalize attempts to commit the crime of obstruction of justice. UN :: تجريم أفعال الشروع في ارتكاب جريمة إعاقة سير العدالة.
    Article 23: Criminalization of obstruction of justice UN المادة 23: تجريم اعاقة سير العدالة
    Such an approach leaves outside the scope of article 259 PC other forms of obstruction of justice such as hiding evidence. UN ومن شأن هذا النهج أن يبقي خارج نطاق المادة 259 من قانون العقوبات الأشكالَ الأخرى لإعاقة سير العدالة مثل إخفاء الأدلة.
    It expresses concern at reports of obstruction of humanitarian assistance efforts but notes that humanitarian access has improved recently. UN ويعرب عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن عرقلة جهود المساعدة اﻹنسانية، ولكنه يلاحظ أن فرص وصول المساعدة اﻹنسانية قد تحسنت مؤخرا.
    While the President pledged to punish those who blocked the free movement of United Nations and humanitarian personnel, incidents of obstruction of United Nations work, in addition to serious anti-United Nations sentiments, have continued in some areas, having a negative impact on the safety and security of personnel. UN وفي حين تعهّد الرئيس بمعاقبة أولئك الذين يعيقون حركة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني، ظلّت الحوادث المتمثلة في عرقلة عمل الأمم المتحدة، إضافة إلى المشاعر الواضحة المعادية للأمم المتحدة، تؤثّر سلبا في بعض المناطق على سلامة الموظفين وأمنهم.
    Under article 163 of the Criminal Code, any form of obstruction of the work of media representatives and journalists is punishable. UN تنص المادة 163 من قانون العقوبات على المعاقبة على كل ما يعيق عمل ممثلي وسائط الإعلام والصحفيين.
    Individual complainants can bring their case to the president of the Supreme Court of Cassation and the High Judicial Council in cases of obstruction of justice. UN ويستطيع الأفراد تقديم شكوى إلى رئيس محكمة النقض العليا والمجلس الأعلى للقضاء في حال عرقلة سير عمل القضاء.
    Montenegro has embarked on drafting the Law on Amendments to the Criminal Code, stipulating a new criminal offence of obstruction of justice. UN وباشر الجبل الأسود صياغة قانون متعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي، ينص على جريمة جديدة هي إعاقة سير العدالة.
    Articles 140 to 148 and 157 to 166 of the Criminal Code cover the elements of the offence of obstruction of justice. UN وتشمل المواد من 140 إلى 148 والمواد من 157 إلى 166 من القانون الجنائي أركان جريمة إعاقة سير العدالة.
    However, it is rarely possible to bring cases of obstruction of justice to the court. UN ولكن من النادر التمكّن من عرض قضايا إعاقة سير العدالة على المحاكم.
    Ensure that the criminalization of obstruction of justice is achieved through ad hoc criminal law provisions in full line with the specific requirements set forth in article 25 of UNCAC UN ضمان تجريم إعاقة سير العدالة من خلال اعتماد أحكام مخصّصة في القانون الجنائي تتماشى تماشياً تاماً مع المتطلبات المعيَّنة الواردة في الفقرة 25 من اتفاقية مكافحة الفساد
    Sections 190 and 147 of the Crimes Decree 2009, as well as Sections 131 and 116 of the Penal Code cover the elements of the offence of obstruction of justice. UN ويشمل القسمان 190 و147 من مرسوم الجرائم لعام 2009، وكذلك القسمان 131 و116 من قانون العقوبات، أركان جريمة إعاقة سير العدالة.
    A number of federal laws criminalize as a form of obstruction of justice the use of inducement, threats or force to interfere with witnesses or officials. UN ويجرِّم عدد من القوانين الاتحادية استخدام التحريض أو التهديد أو القوة للتأثير على الشهود أو الموظفين باعتباره من أشكال إعاقة سير العدالة.
    Several States were advised to implement this binding obligation and (expressly) criminalize conduct falling within the scope of obstruction of justice. UN 42- أُشير على عدَّة دول بتنفيذ هذا الحُكم الملزم وبأن تجرِّم (صراحة) الأفعال التي تندرج في نطاق إعاقة سير العدالة.
    Ensure that more focused and specific legislative provisions are in place to expressly cover and criminalize conducts falling within the scope of obstruction of justice, as prescribed in UNCAC article 25; UN :: الحرص على استحداث نصوص تشريعية أكثر تركيزاً وتحديداً بشأن مسألة إعاقة سير العدالة، بحيث تشمل وتجرّم صراحةً أشكال السلوك الذي يدخل في نطاقها، على النحو الذي تنصّ عليه المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    All respondents except France and Turkey indicated that measures had been adopted to criminalize both forms of obstruction of justice, as prescribed by article 25 of the Convention. UN 77- أشارت جميع الأطراف، باستثناء فرنسا وتركيا، الى اعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية بشأن تجريم كلا الشكلين من اشكال اعاقة سير العدالة حسبما تنص عليه المادة 25 من الاتفاقية.
    Specific means of obstruction of justice, i.e. physical force, threats and intimidation, are covered by sections 299.2 and 299.3, as aggravating circumstances. UN وتُتناول الوسائل المحدَّدة لإعاقة سير العدالة، مثل القوة البدنية والتهديد والترهيب، في المادتين 299-2 و299-3، باعتبارها ظروفا مشدِّدة للعقوبة.
    It expresses concern at reports of obstruction of humanitarian assistance efforts, but notes that humanitarian access has improved recently. UN ويعرب عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن عرقلة جهود المساعدة اﻹنسانية، ولكنه يلاحظ أن فرص وصول المساعدة اﻹنسانية قد تحسنت مؤخرا.
    The approach of Armenia to the Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Baku project continues its policy and practices of obstruction of another regional project, the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil export pipeline, which has been developing successfully. UN وإن موقف أرمينيا إزاء مشروع خط السكك الحديدية الذي يربط كارس وأخالكالاكي وتبيليسي وباكي يتمثل في مواصلة سياستها وممارساتها المتمثلة في عرقلة أي مشروع إقليمي آخر، ألا وهو خط الأنابيب التصديري للنفط باكو - تبيليسي - جيهان، الذي ما فتئ يتطور بنجاح.
    Under article 163 of the Criminal Code, any form of obstruction of the work of media representatives and journalists is punishable. UN تنص المادة 163 من قانون العقوبات على المعاقبة على كل ما يعيق عمل ممثلي وسائط الإعلام والصحفيين.
    Individual complainants can bring their case to the president of the Supreme Court of Cassation and the High Judicial Council in cases of obstruction of justice. UN ويستطيع الأفراد تقديم شكوى إلى رئيس محكمة النقض العليا والمجلس الأعلى للقضاء في حال عرقلة سير عمل القضاء.
    She also briefed the Council on the documented incidents of obstruction of the delivery of humanitarian assistance, on the illegal exploitation of natural resources by armed groups, and on disarmament, which has not been successful. UN وأطلعت المجلس على حالات موثقة لقيام مجموعات مسلحة بعرقلة جهود إيصال المساعدة الإنسانية، واستغلال الموارد الطبيعية بشكل غير مشروع، وعلى محاولات غير ناجحة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus