"of odss" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة لﻷوزون
        
    • كمية المواد المستنفدة للأوزون
        
    Some 142,000 ODP tonnes of ODSs had already been phased out. UN وقد تم التخلص من حوالي 000 142 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون بالفعل.
    The Montreal Protocol has led to the successful control of the vast majority of ODSs. UN أدى بروتوكول مونتريال إلى التحكم بشكل ناجح في الغالبية العظمى من المواد المستنفدة للأوزون.
    UNIDO has taken the initiative to link activities related to the disposal of ODSs with activities financed by the GEF. UN 22- وأخذت اليونيدو مبادرة ربط الأنشطة المتعلقة بالتخلُّص من المواد المستنفدة للأوزون بالأنشطة التي يموِّلها مرفق البيئة العالمية.
    These depletions were noted to be consistent with our current understanding of polar ozone loss processes and the slow decline of ODSs in the polar stratosphere. UN وقد لوحظ أن حالات الاستنفاد هذه تتسق مع فهمنا الحالي لعمليات فقدان الأوزون القطبي والانخفاض البطيء للمواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي القطبي.
    However, the Task Force has concluded that suitable safeguards can be enacted to avoid malpractice, although particular care may be necessary in managing on-going production of ODSs for feedstock purposes. UN وخلصت فرقة العمل إلى أنّه بالإمكان وضع ضوابط رقابية مناسبة لتفادي الممارسات السيئة، لكنّ العناية الخاصة قد تكون لازمة في إدارة الإنتاج المستمر للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة؛
    Theoretically, these industries have until the year 2006 to adjust, but imports of ODSs will decline by 1995, because of the shutdown of American and European plants. UN ونظرياً، أعطيت هذه الصناعات فترة حتى عام ٦٠٠٢ لكي تتكيف، غير أن واردات المواد المستنفدة لﻷوزون ستنخفض بحلول عام ٥٩٩١ بسبب إغلاق المصانع اﻷمريكية واﻷوروبية.
    Some metered-dose inhalers (MDIs), laboratory and analytical uses still depend on new production of ODSs authorized by essential use exemptions; UN بعض استخدامات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والاستخدامات المختبرية والتحليلية لا تزال تعتمد على الإنتاج الجديد من المواد المستنفدة للأوزون المسموح به من خلال إعفاءات الاستخدامات الضرورية؛
    It is already beginning to devote more of its attention to the phase-out of HCFCs, even as it begins to complete its remaining phase-out activities of ODSs. UN وقد بدأت بالفعل تكريس المزيد من اهتمامها للتخلص التدريجي من مركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، في الوقت الذي بدأت فيه إكمال ما تبقّى من أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Because most of ODSs are strong greenhouse gases, the phase-out of ODSs both in developed and developing countries under the Protocol promotes the reduction of greenhouse gases. UN ونظراً إلى أن معظم المواد المستنفدة للأوزون هي غازات احتباس حراري شديدة التفاعل، فإن التخلص التدريحي التام من المواد المستنفدة للأوزون في البلدان المتقدمة والنامية معاً وفقاً لبروتوكول مونتريال سيؤدي إلى زيادة تقليل غازات الاحتباس الحراري.
    Moreover, in the light of the fact that the Montreal Protocol aims at total phase-out of ODSs in the end, the nature of the Protocol is quite different from those of other conventions like the Basel Convention and the CITES. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بروتوكول مونتريال نظراً لأنه يرمي إلى التخلص الكامل من المواد المستنفدة للأوزون في نهاية الأمر، يختلف في طابعه تماماً عن الاتفاقيات الأخرى من قبيل اتفاقية بازل واتفاقية التجارة الدولية في أنواع النباتات والحيوانات البرية المعرضة للانقراض.
    That, where possible and appropriate, National Ozone Unit Officers in developing countries, being successful in the tasks of phasing out of ODSs in their countries: UN وفيما يخص موظفي وحدات الأوزون الوطنية في البلدان النامية الذين نجحوا في المهام الموكلة إليهم والمتمثلة في التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون في بلدانهم، فإن هؤلاء يحظون، ما أمكن وحسب الاقتضاء، بما يلي:
    The phase-out of ODSs as a result of the controls established by the Montreal Protocol will increase stratospheric ozone levels and decrease anthropogenic climate forcing by these potent GHGs. UN وسيؤدي التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون نتيجةً لتطبيق الضوابط التي حددها بروتوكول مونتريال إلى زيادة مستويات الأوزون الاستراتوسفيري، وسيقلص من سرعة حدوث التغيرات المناخية البشرية المنشأ الناتجة عن غازات الاحتباس الحراري الفعالة هذه.
    The total combined abundance of ODSs is now declining not only in the lower atmosphere (troposphere), but also in the stratosphere. UN يقل حالياً الكم المجمع الإجمالي من المواد المستنفدة للأوزون ليس فقط في طبقات الجو السفلي (التروبوسفير)، بل أيضاً في طبقة الاستراتوسفير.
    There has been significant global progress in the transition of CFC MDIs to CFC-free inhalers, in the phase-out of ODSs in other medical aerosol products, and in the transition to ODS-free sterilization. UN أحرز تقدم عالمي كبير على صعيد التحول من استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة إلى استخدام أجهزة الاستنشاق الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية، والتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في المنتجات الطبية الأخرى المحتوية على الهباء الجوي، والتحول إلى التعقيم دون استخدام المواد المستنفدة للأوزون.
    However, other not-in-kind technologies (i.e., water-based, total flooding, dry-chemical and aerosol systems), as well as inert gas, create no direct emissions of ODSs or GHGs. (p 370) UN ومع ذلك، فإن التكنولوجيات غير الجنيسة (كالتكنولوجيات ذات القاعدة المائية، والعمر الكامل بالماء، والكيماويات الجافة والنظم الجافة) وكذلك الغاز الخامل، لا تخلق انبعاثات مباشرة من المواد المستنفدة للأوزون أو غازات الدفيئة. (صفحة 370)
    However, other not-in-kind technologies (i.e., water-based, total flooding, dry-chemical and aerosol systems), as well as inert gas, create no direct emissions of ODSs or GHGs. (p 370) UN ومع ذلك، فإن التكنولوجيات غير الجنيسة (كالتكنولوجيات ذات القاعدة المائية، والعمر الكامل بالماء، والكيماويات الجافة والنظم الجافة) وكذلك الغاز الخامل، لا تخلق انبعاثات مباشرة من المواد المستنفدة للأوزون أو غازات الدفيئة. (صفحة 370)
    Over this same period, ODSs have accumulated in " banks " , which are the total amount of ODSs contained in existing equipment, chemical stockpiles, foams, and other products not yet released into the atmosphere. UN وخلال هذه الفترة نفسها، تراكمت المواد المستنفدة للأوزون في " الأرصدة " ، التي هي الكمية الإجمالية للمواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المعدات، والمخزونات الكيميائية، والرغاوى، وغيرها من المنتجات، التي لم تنبعث بعد في الغلاف الجوي.
    Require service practices that maximize recycling or destruction of ODSs and/or provide a rebate for returned ODSs (e.g. Australia, U.S., certain Canadian provinces, Japan, EU members); UN (أ) اشتراط ممارسات صيانة تحقق حد أقصى من إعادة التدوير أو التدمير للمواد المستنفدة للأوزون و/أو توفير حسومات مقابل المواد المستنفدة للأوزون المستردة (مثل استراليا والولايات المتحدة وأقاليم كندية معينة واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)؛
    Require service practices that maximize recycling or destruction of ODSs and/or provide a rebate for returned ODSs (e.g. Australia, U.S., certain Canadian provinces, Japan, EU members); UN :: اشتراط ممارسات صيانة تحقق حد أقصى من إعادة التدوير أو التدمير للمواد المستنفدة للأوزون و/أو توفير حسومات مقابل المواد المستنفدة للأوزون المستردة (مثل استراليا والولايات المتحدة وأقاليم كندية معينة واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)؛
    Concern over the supplies of ODSs and ODS alternatives during the grace period and thereafter could be relieved if broadly based recovery, recycling and banking operations were established. UN والقلق الذي أبدي بشأن الامدادات من المواد المستنفدة لﻷوزون وبدائل المواد المستنفدة خلال فترة السماح وبعدها يمكن أن يخف بإرساء عمليات لاسترجاع المواد المستنفدة لﻷوزون وإعادة تدويرها وصرفها على نطاق واسع.
    The decline of ODSs has brought benefits not just to the ozone layer but also to Earth's climate. UN وقد عاد الانخفاض في كمية المواد المستنفدة للأوزون بالفائدة ليس فقط على طبقة الأوزون بل على مناخ الأرض أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus