A national committee, composed of officials from the relevant ministries and secretariats, had been established to monitor implementation of the plan. | UN | وقد تم إنشاء لجنة وطنية، مؤلفة من مسؤولين من الوزارات والأمانات ذات الصلة لرصد تنفيذ الخطة. |
The round-table discussion involves a review panel composed of officials from other competition authorities and respected academics. | UN | ويشترك في نقاش المائدة المستديرة فريق خبراء معني بالاستعراض مؤلّف من مسؤولين من السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان أخرى وأكاديميين مرموقين. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، |
This Committee, comprised of officials from the Department of Agriculture, the Ministry of Health and other relevant agencies, considers applications, and sets conditions for the importation and use of fertilizers and pesticides. | UN | وتنظر هذه اللجنة، المؤلفة من موظفين من إدارة الزراعة، ووزارة الصحة وهيئات أخرى ذات صلة، في الاستخدامات، وتحدد شروط الاستيراد واستخدام الأسمدة ومبيدات الآفات. |
The consultations took place in early 1986, when a delegation of officials from Forum countries visited the capital of all five nuclear-weapon States to explain the Protocols and their purpose. | UN | وقد دارت المشاورات في أوائل عام 1986، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المنتدى بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its twenty-four years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى أربعة وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين العموميين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح داخل حكوماتهم، |
The working group is composed of officials from several ministries directly or indirectly involved in the fight against terrorism and its financing, as well as the Judiciary Branch and the Office of the General Prosecutor of the Republic (Procuradoria Geral da República - PGR). | UN | ويتألف الفريق العامل من مسؤولين من عدة وزارت تشارك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الكفاح ضد الإرهاب وضد تمويله، وكذلك من الفرع القضائي ومكتب النائب العام للجمهورية. |
A Boarding Party Committee, chaired by the Commissioner of Police and comprised of officials from several agencies with interests in border security issues meets each month. | UN | وتجتمع كل شهر لجنة الصعود على متن السفن لأغراض التفتيش، التي يرأسها مفوض الشرطة وتتألف من مسؤولين من مختلف الوكالات المهتمة بقضايا أمن الحدود. |
The first deals with the situation with respect to the targets, prepared by consultants under contract to the United Nations country programme for Venezuela, validated by a technical team consisting of officials from ministries with expertise in the area. | UN | يتناول الجزء الأول الحالة فيما يتعلق بالأهداف وأعده استشاريون متعاقدون مع برنامج الأمم المتحدة القطري لفنزويلا وأقره فريق فني يتكون من مسؤولين من الوزارات ذات الخبرة في المجال. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its 36 years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 36 عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتبوأ كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح لدى حكوماتهم، |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its 36 years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 36 عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتبوأ كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح لدى حكوماتهم، |
UNMIBH chairs the Interim Management Team, which consists of officials from the Bosnia and Herzegovina Ministry of Civil Affairs and Communications, entity Ministries of the Interior, and cantonal Ministries of the Interior. | UN | وتتولى البعثة رئاسة فريق اﻹدارة المؤقت المشكل من موظفين من وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في البوسنة والهرسك، ووزارتي داخلية الكيانين، ووزارات داخلية الكانتونات. |
97. The Government has established an Inter-Ministerial Committee on Human Trafficking consisting of officials from relevant Government Ministries. | UN | 97- وقد أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاتجار بالبشر تتألف من موظفين من وزارات الحكومة ذات الصلة. |
This special status and the role of these officials in organizing relations between States became the basis for the formulation of the special rules governing immunity of this category of officials from the jurisdiction of the host State. | UN | وقد أصبح الوضع الخاص لهؤلاء المسؤولين ودورهم في تنظيم العلاقات بين الدول الأساس الذي يُستند إليه في صياغة القواعد الخاصة المنظمة لحصانة هذه الفئة من المسؤولين من الولاية القضائية للدولة المضيفة. |
The programme has trained a large number of officials from Member States throughout its 24 years of existence, many of whom hold positions of responsibility within their own Governments. | UN | وقد قام البرنامج بتدريب عدد من المسؤولين من الدول الأعضاء طوال السنوات الأربع والعشرين من عمره، وكثيرون منهم يشغلون الآن مناصب مسؤولة في حكوماتهم. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its twenty-four years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى أربعة وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين العموميين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح داخل حكوماتهم، |
The Committee welcomes the attendance of a large delegation, including a number of officials from the Government of Macau. | UN | 159- ترحب اللجنة بحضور وفد كبير ضم عددا من المسؤولين في حكومة ماكاو. |
The " Reach Out to Asia " charity signed a memorandum of understanding in Doha in 2007 with a delegation of officials from Cambodia on the launch of the charity's latest educational projects for the expansion of the Vihear Suork secondary and primary school building and vocational training centre. | UN | وضمن المشروع نفسه قامت منظمة " أيادي الخير نحو آسيا " بتوقيع مذكرة تفاهم بالدوحة في 2007 مع وفد من مسؤولي كمبوديا لإطلاق أحدث مشاريع المنظمة التعليمية المتمثل في إجراء أعمال توسيع لمبنى مدرسة فايهير سورك الثانوية والابتدائية، وبناء مركز للتدريب المهني. |
1. To form a working group composed of officials from the defence sector of the two countries and of a diplomatic official who will serve as a liaison. | UN | ١ - تشكيل فريق عامل يتألف من مسؤولين في قطاع الدفاع من البلدين ومن مسؤولين دبلوماسيين للاتصال. |
36. These training courses have created an increasingly robust and strengthened network of officials from the police, customs, the judiciary, the armed forces and other entities. | UN | 36 - وقد أنشأت هذه الدورات التدريبية شبكة تتزايد متانتها وقوتها لمسؤولين من دوائر الشرطة والجمارك والقضاء والقوات المسلحة وكيانات أخرى. |
This, in turn, requires that exceptions to the immunity of officials from foreign criminal jurisdiction exist. | UN | وهذا ما يقتضي بدوره وجود استثناءات من الحصانة الممنوحة للمسؤولين من الخضوع للولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
The event involved the participation of officials from the Government of Sierra Leone, the Management Committee, the Special Court and high-profile non-governmental organizations. | UN | وشارك في المؤتمر مسؤولون من حكومة سيراليون واللجنة الإدارية والمحكمة الخاصة ومنظمات غير حكومية مرموقة. |