"of oil from" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفط من
        
    • للنفط من
        
    • من النفط
        
    • النفط المنتج من
        
    • النفط عن
        
    The NOC had reportedly invested some millions of dollars in preliminary oil drilling in the area and hoped to produce about two million barrels of oil from a new well, which would bring a $24 million profit at current market prices. UN وأفيد أن الشركة قد استثمرت ملايين من الدولارات في عملية حفر أولي للنفط في المنطقة وأنها تأمل في إنتاج حوالي مليوني برميل من النفط من بئر جديدة تعود بربح قدره ٤٢ مليون دولار حسب أسعار السوق الحالية.
    Before the outbreak of the conflict there, the Adriatic oil pipeline used to play a major role in the provision of oil from the Adriatic port of Omisalj and through Croatia to a number of Central European countries. UN قبل اندلاع النزاع هناك، كان انبوب البحر اﻷدرياتيكي للنفط يؤدي دورا رئيسيا يتمثل في توريد النفط من ميناء اوميسالي على البحر اﻷدرياتيكي وعبر كرواتيا إلى عدد من بلدان أوروبا الوسطى.
    The former reported on recent developments between the two countries, saying that, following mutual accusations of support to rebels in each other's territory, the Government of the Sudan had announced its intention to suspend the export of oil from South Sudan. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام تقريرا عن التطورات الأخيرة في العلاقات بين البلدين، قائلا إنه في أعقاب تبادل الاتهامات بتقديم الدعم إلى المتمردين في أراضي كل منهما، أعلنت حكومة السودان اعتزامها تعليق تصدير النفط من جنوب السودان.
    The Panel directed its consultants to attempt to verify the loss by measuring the damage to the pipelines, from which the loss of oil from the damaged pipes could be calculated. UN وأصدر الفريق توجيهاته لخبرائه الاستشاريين لمحاولة التحقق من الخسارة بقياس الضرر الذي لحق خطوط الأنابيب، والذي يمكن على أساسه حساب فقدان النفط من الأنابيب المتضررة.
    The decline in the world price of oil from US$ 19 per barrel to about US$ 11 could have serious implications for the overall performance of the economy, balance of payments, and Government finances. UN وقد تترتب آثار خطيرة على انخفاض في السعر العالمي للنفط من ١٩ دولارا للبرميل إلى نحو ١١ دولارا، سواء بالنسبة لﻷداء الكلي للاقتصاد، وميزان المدفوعات، ومالية الحكومة.
    Pools of oil from damaged oil wells and oil spills. UN برك من النفط المتدفق من آبار النفط المصابة بأضرار أو من الانسكابات النفطية.
    Article 24 Obligation of States to draw up regulations to prevent pollution of the seas by the discharge of oil from ships. UN المادة 24 - تلتزم الدول بوضع أنظمة لمنع تلوث البحار الناجم عن تصريف النفط من السفن
    The development of oil from coal is carried out in South Africa but is becoming less economically viable given the present crude oil price situation. UN ويجري استخراج النفط من الفحم في جنوب افريقيا ولكن جدواه الاقتصادية آخذة بالتناقص بالنظر للحالة الراهنة ﻷسعار النفط الخام.
    Today, now that the trend in favour of the removal of restrictions in our partnership with our southern neighbour is becoming established, we are prepared to expedite our work to resolve the problem of transporting Turkmen gas through the Islamic Republic of Iran and Turkey to Europe, and also of oil from Kazakhstan and the Caspian to the ports of the Persian Gulf. UN واليوم، عندما يستدعي هذا الاتجاه إزالة القيود في مجال الشراكة مع جارنا الجنوبي، فنحن على استعداد لتنشيط عملنا لحل مشاكل نقل غاز تركمانستان عن طريق إيران وتركيا إلى أوروبا، وكذلك النفط من كازاخستان وقزوين إلى موانئ الخليج الفارسي.
    Taking a longer-term view, the marked growth in non-OPEC production in recent years reflected significant advances in petroleum technologies and better management, which have reduced exploration and production costs and made the development and production of oil from previously marginal and out-of-reach offshore oilfields profitable. UN وعلى الصعيد اﻷطول أجلا، عكس النمو الملموس في الانتاج خارج نطاق اﻷوبك بالسنوات اﻷخيرة حالات تقدم هامة في تكنولوجيات النفط إلى جانب تحسين اﻹدارة، مما أدى إلى تخفيض تكاليف الاستكشاف والانتاج، وأيضا إلى تحقيق الربحية من انتاج النفط من حقول نفطية بحرية كانت في الماضي بعيدة التناول أو هامشية.
    26. The continuing export of limited amounts of oil from Iraq is not expected to push down prices significantly, particularly in the next few months. UN ٢٦ - وليس من المتوقع أن يخفض استمرار التصدير لكميات محدودة من النفط من العراق اﻷسعار انخفاضا ملموسا، خاصة في اﻷشهر القليلة القادمة.
    11. The flow of oil from Iraq to Turkey is continuously monitored at both the border crossing point at Zakho and into the storage tanks at Ceyhan. UN ١١ - ويُراقَب تدفق النفط من العراق إلى تركيا باستمرار في كل من نقطة العبور عند الحدود في زاخو وعند التفريغ في صهاريج التخزين في جيهان.
    The Ministry asserts that subsequent to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the delivery of oil from Iraq and Kuwait by tanker trucks ceased and it was necessary to purchase a shipping tanker to transport oil from sources other than Iraq or Kuwait. UN 252- تدعي الوزارة أنه على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت، توقف الإمداد بالنفط من العراق والكويت بواسطة شاحنات صهريجية، واستوجبت الضرورة شراء سفينة صهريجية لنقل النفط من مصادر غير العراق أو الكويت.
    The Panel finds that Jordan purchased the shipping tanker because restrictions on the importation of oil from Iraq and Kuwait were imposed by the United Nations trade embargo. UN 253- يرى الفريق أن الأردن اشترى السفينة الصهريجية لأن القيود على استيراد النفط من العراق والكويت قد فرضها الحظر التجاري للأمم المتحدة.
    The Claimant asserts that Iraqi forces in Kuwait caused the release of oil from Kuwaiti oil facilities into the waters of the Persian Gulf in January 1991. UN 111- يؤكد صاحب المطالبة أن القوات العراقية في الكويت تسببت في انسكاب النفط من المنشآت النفطية الكويتية إلى مياه الخليج الفارسي في كانون الثاني/يناير 1991.
    NIOC further alleges that, due to the threat that military activities might disrupt the production and export of oil from Iran, NIOC produced and exported as much crude oil as possible, even where no buyer was immediately identified, as a precaution against future disruptions. UN وتزعم الشركة أيضاً أنه نظراً للخوف من أن تؤدي الأنشطة العسكرية إلى وقف انتاج وتصدير النفط من إيران، انتجت الشركة وصدرت أقصى قدر ممكن من النفط الخام، حتى عندما لم يكن هناك مشتر محدد على الفور، كنوع من الاحتياط لحالات التوقف في المستقبل.
    The CLC (1992) provides for strict but limited liability of the shipowner for pollution damage resulting from the escape or discharge of oil from a seagoing vessel actually carrying oil in bulk as cargo. UN فاتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي تنص على مسؤولية موضوعية غير أنها مسؤولية محدودة لمالكي السفن عن الضرر الناجم عن التلوث الناشئ عن تسرب أو إفراغ النفط من السفن البحرية التي تحمل في الواقع النفط السائب كحمولة.
    As has been officially announced by the Government of the Republic of Azerbaijan, extraction and exploitation of oil from the Cheragh reservoir of the Caspian Sea is due to be commenced in a ceremony on 12 November 1997. UN من المقرر، حسبما أعلنت رسميا حكومة جمهورية أذربيجان، أن يبدأ في احتفال يقام في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ استخراج واستغلال النفط من مكمن شيراغ في بحر قزوين.
    The refinery had to cut its output of oil from 440,000 barrels to 270,000 barrels daily, causing the refinery financial losses of $90 million in 2003, and resulting in the layoffs of 300 of the 2,500 workers employed. UN وقد اضطرت المصفاة إلى تخفيض إنتاجها من النفط من 000 440 برميل إلى 000 270 برميل في اليوم، مما سبب للمصفاة خسائر مالية بلغت 90 مليون دولار في عام 2003، كما أدى إلى الاستغناء عن 300 من عاملي المصفاة البالغ عددهم 500 2.
    Despite special arrangements for the continued import by Jordan of oil from Iraq, the disruptive effect of the sanctions regime on regional energy balances is apparent. UN وعلى الرغم من الترتيبات الخاصة المتعلقة بمواصلة استيراد الأردن للنفط من العراق، فإن التمزق الذي سببه نظام الجزاءات في توازن الطاقة على الصعيد الإقليمي واضح.
    Pools of oil from damaged oil wells and oil spills. UN برك من النفط المتدفق من آبار النفط التي أصابها الضرر أو من التسربات النفطية.
    A " packer " or divider will be placed in the annulus between the producing zones to prevent the sub-surface mingling of oil from separate zones. UN ويجهز الطوق " بحشوة عازلة " أو فاصل بين منطقتي الإنتاج لكي لا يختلط في الجوف النفط المنتج من منطقتين مختلفتين.
    An essential part of this process was the recovery or removal of oil from the affected parts of KOC's operational areas. UN ومن بين الأجزاء الأساسية في هذه العملية جمع الانسكاب النفطي أو إزاحة النفط عن الأجزاء المتضررة من مناطق عمليات الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus