"of one man" - Traduction Anglais en Arabe

    • رجل واحد
        
    • بين رجل
        
    • شهادة الرجل
        
    • واحد للرجل
        
    • الرجل شهادة
        
    You can't risk the whole organisation because of one man. Open Subtitles لا يمكن المخاطره بالمجموعه بأكملها . بسبب رجل واحد
    Polygamy, which was defined as the cohabitation of one man with two or more women in a joint household, was also prohibited in the Criminal Code. UN ويحظر القانون الجنائي أيضا تعدد الزوجات، الذي يعرف بأنه معاشرة رجل واحد لاثنتين أو أكثر من النساء في بيت واحد.
    " The structure of world peace cannot be the work of one man, or one party, or one nation. UN " لا يمكن أن يُبنى هيكل السلام العالمي بعمل رجل واحد أو حزب واحد أو دولة واحدة.
    Every marriage under the Ordinance shall be the voluntary union for life of one man and one woman to the exclusion of all others. UN وجميع الزيجات بموجب هذا القانون هي اتحاد طوعي مدى الحياة بين رجل واحد وامرأة واحدة مع استبعاد جميع الآخرين.
    Please also indicate measures taken to ensure that the testimony of a woman carries equal weight as that of a man in proceedings before courts applying sharia law, where currently the testimony of one man is equal to that of two women. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة أن يكون لشهادة المرأة وزن مساو لشهادة الرجل في الإجراءات أمام المحاكم التي تطبق الشريعة الإسلامية، حيث تعتبر شهادة الرجل مساوية حاليا لشهادة امرأتين.
    In some other situations we have had elections on the basis of one man, one vote. UN وفي بعض الحالات اﻷخرى، أجريت انتخابات على أساس صوت واحد للرجل الواحد.
    This means a ratio of one man for every 18 women victims. UN وهذا معناه نسبة رجل واحد لكل ١٨ امرأة ضحية.
    For example, the testimony of two women is necessary to equal that of one man. UN فعلى سبيل المثال، شهادة امرأتين تكافئ لزوما شهادة رجل واحد.
    In some countries, the testimony of four women had the same value as that of one man. UN وفي بعض البلدان، تماثل شهادة أربع نساء شهادة رجل واحد في قيمتها.
    The first reason was blatant discrimination such as requiring the testimony of four women to counter that of one man. UN فالسبب الأول هو التمييز الصارخ مثل اشتراط شهادة أربع نساء مقابل شهادة رجل واحد.
    The suffering of one man is the suffering of mankind. UN إن معاناة رجل واحد معاناة لﻹنسانية جمعاء.
    The outcome of such extremely serious cases as will be before the court should never be allowed to rest on the decisions of one man. UN إذ أنه ينبغي ألا يسمح على اﻹطلاق بأن تعتمد نتيجة الدعاوي الخطيرة للغاية التي ستعرض على المحكمة على قرارات رجل واحد.
    The loss of one man isn't gonna push you back over the edge. Not anymore. Open Subtitles خسارة رجل واحد لن تدفعك مِنْ جديد للهاوية لا سيّما بعد هذا الزمن
    This is not the act of one man seeking vengeance for his son's death, but a pack of vandals I know all too well. Open Subtitles هذا ليس تصرف رجل واحد يبحث عن الإنتقام لموت ابنه لكن مجموعة من المخربين الذين أعرفهم جيداً أيضاً
    More specifically, the primacy of one man's belief over another man's. Open Subtitles ولأكون أكثر تحديداً, انهم يخوضون الحروب على أسبقية معتقد رجل واحد على معتقد رجل آخر
    The family, founded on the marriage of one man and one woman, is the natural and fundamental group unit, which comprises the household and is the basic building block of society. UN فالأسرة، التي تقوم على زاوج بين رجل وامرأة، تشكّل الوحدة الطبيعية الأساسية، التي تضم الأسرة المعيشية، وهي اللبنة الأساسية للمجتمع.
    228. Marriage is defined by law as follows: " The voluntary union of one man with one woman to the exclusion of all others " (chap. 140). UN ٢٢٨ - يعرف القانون الزواج بأنه " الاقتران الطوعي بين رجل وامرأة الذي يتم فيه استبعاد كل اﻷشخاص اﻵخرين " )الفصل ١٤٠(.
    In the Shari`a courts, the testimony of one man is equal to that of two women, in accordance with Islamic law, while in the civil courts, the testimony of a woman and that of a man are deemed to be of equal weight. UN على صعيد آخر فالمحاكم الشرعية، ووفقا للشريعة الإسلامية، تعادل شهادة الرجل بشهادة امرأتين أما في المحاكم المدنية فشهادة المرأة تعتبر مساوية لشهادة الرجل، ولم يطرأ أي تعديل على هذه التشريعات.
    They reportedly suffered discrimination in the following respects: the consent of the husband was compulsory if the wife sought to obtain a passport; marriage between Muslim women and non-Muslim men was prohibited; and, in the Islamic courts, the testimony of one man was equivalent to that of two women. UN ويزعم أنها تتعرض للتمييز في الميادين التالية: لا بد لها من إذن زوجها إذا أرادت الحصول على جواز السفر؛ يحظر على المرأة المسلمة الزواج من غير المسلم؛ تعادل شهادة الرجل شهادة امرأتين في المحاكم الشرعية الإسلامية.
    This is a good beginning. However, one needs to be very careful, because if the principle of one man, one vote is on a sectarian basis, what you will get is a majority Government that is not necessarily a national Government, but a Government of just one of the sectors. UN والواقع أن هذه بداية طيبة ولكن ينبغي للمرء أن يتوخى الحذر، ﻷنه إذا جرت ممارسة مبدأ صوت واحد للرجل الواحد على أساس طائفي فسنحصل على حكومة أغلبية، لا تكون بالضرورة حكومة وطنية بل حكومة تمثل قطاعا واحدا في المجتمع فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus