A voluntary fund has been established to support capacity-building and participation in WCPFC meetings of one representative of each small island developing State and participating territory. | UN | وأشير إلى إنشاء صندوق تطوعي لدعم بناء قدرات تلك الدول والأقاليم ودعم مشاركة ممثل واحد من كل منها في اجتماعات اللجنة. |
The joint commission consists of one representative of each party, who may be assisted by such advisers as considered necessary. | UN | وتتألف اللجنة المشتركة من ممثل واحد لكل طرف، ويمكن لهذا الممثل أن يستعين بمستشارين حسبما تقتضيه الضرورة. |
57. UNICEF Cameroon hopes to grant financial support to ensure the participation of one representative of the Baka Pygmies in the session. | UN | 57 - ويأمل مكتب اليونيسيف في الكاميرون في منح الدعم المالي لضمان مشاركة ممثل واحد لشعب بيغمي الباكا في الدورة. |
In the view of one representative, the budget of UNODC was disproportionately supply-driven, and that undermined effective multilateralism. | UN | ورأى أحد الممثلين أن ميزانية المكتب تتأثر تأثرا مفرطا بعامل العرض، وأن ذلك يخل بفعالية تعددية الأطراف. |
In the view of one representative, the budget of UNODC was disproportionately supply-driven, and that undermined effective multilateralism. | UN | ورأى أحد الممثلين أن ميزانية المكتب تتأثر تأثرا مفرطا بعامل العرض، وأن ذلك يخل بفعالية تعددية الأطراف. |
In the opinion of one representative, the title had in fact become a misnomer for several reasons. | UN | فقد كان من رأي أحد الممثلين أن هذا العنوان أصبح في الواقع اسما على غير مسمى لعدة أسباب. |
They called upon the United Nations to finance the travel and daily subsistence of one representative from each of the least developed countries. | UN | ودعوا اﻷمم المتحدة الى تمويل تكاليف السفر والاقامة اليومية لممثل واحد من كل بلد من أقل البلدان نموا . |
Moreover, according to article VII, the Council of the Institute was composed of one representative of each member and associate member, on an equal footing. | UN | يضاف إلى ذلك أن المادة السابعة تقضي بأن يتألف مجلس المعهد من ممثل واحد لكل عضو وعضو منتسب، على قدم المساواة. |
In accordance with standard United Nations regulations, travel of one representative of a member country is covered from the regular budget. | UN | ووفقا للنظم الموحدة المعمول بها في اﻷمم المتحدة تغطى تكلفة سفر ممثل واحد للبلد العضو من الميزانية العادية. |
In 1971 the Committee had consisted of one representative per 8.67 Member States. | UN | ففي ١٩٧١ كانت اللجنة تتألف من ممثل واحد لكل ٨,٦٧ دول أعضاء. |
This amount provides for the travel cost of one representative for each State member of the Commission to attend its annual sessions. | UN | ويغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثل واحد عن كل دولة عضو في اللجنة من أجل المشاركة في دوراتها السنوية. |
The Working Group should consist of one representative from each member of the Security Council. | UN | ينبغي أن يتألف الفريق العامل من ممثل واحد عن كل عضو من أعضاء مجلس الأمن. |
It is composed of one representative from each member State. | UN | وتتكون من ممثل واحد عن كل دولة عضو. |
An Independent Water Scheme Association consisting of one representative from each of the individual village committees has been established under the support of the MWCSD as part of the WASSP. | UN | وقد أنشئت رابطة لمشروع المياه المستقلة مكونة من ممثل واحد عن كل لجنة قروية بدعم من وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية كجزء من برنامج دعم قطاع المياه. |
That role, in the opinion of one representative, should consist in direct intervention in the evaluation process, since it would be unacceptable that an operator alone carry out such an evaluation; State participation, it was stated, could provide some degree of impartiality. | UN | وكان من رأي أحد الممثلين أن هذا الدور ينبغي أن يكون على شكل تدخل مباشر في عملية التقييم، حيث لن يكون من المقبول أن يقوم المشغل بمفرده بإجراء مثل هذا التقييم؛ وذكر أن تدخل الدولة يمكن أن يوفر قدرا من الحيدة. |
153. In the view of one representative, a comprehensive approach should be adopted to the issue of reservations and reservations should be accepted as valid only when they did not frustrate the purpose of the treaty to which they related. | UN | ١٥٣ - ورأى أحد الممثلين ضرورة اتباع نهج شامل في معالجة مسألة التحفظات وعدم قبولها كتحفظات صالحة إلا إذا كانت لا تتنافى مع هدف المعاهدة المتصلة بها. |
TCDC was seen as a form of cooperation which had enormous potential that developing countries were yet to tap and in the view of one representative, the technological advance in the industrialized countries and the unavailability of new technologies to the developing countries, except at great expense or with unacceptable restrictions, only served to widen the gap and heighten the need for developing countries' collaboration in technical fields. | UN | وسادت النظرة إلى هذا التعاون بوصفه شكلا من أشكال التعاون ذات الامكانيات الهائلة التي لا يزال يتعين على البلدان النامية أن تستثمرها. ورأي أحد الممثلين أن التقدم التكنولوجي في البلدان الصناعية وعدم توافر تكنولوجيات جديدة للبلدان النامية، إلا بتكاليف باهظة أو في ظل قيود غير مقبولة، ليس من شأنهما إلا توسيع الهوة بينهما وإبراز مدى حاجة البلدان النامية للتعاون في الميادين التقنية. |
TCDC was seen as a form of cooperation which had enormous potential that developing countries were yet to tap and in the view of one representative the technological advance in the industrialized countries and the unavailability of new technologies to the developing countries, except at great expense or with unacceptable restrictions, only served to widen the gap and heighten the need for developing countries' collaboration in technical fields. | UN | وسادت النظرة إلى هذا التعاون بوصفه شكلا من أشكال التعاون المنطوية على إمكانيات هائلة التي لا يزال يتعين على البلدان النامية أن تستثمرها. ورأي أحد الممثلين أن التقدم التكنولوجي في البلدان الصناعية وعدم توافر تكنولوجيات جديدة للبلدان النامية، إلا بتكاليف باهظة أو في ظل قيود غير مقبولة، ليس من شأنهما إلا توسيع الهوة وإبراز مدى حاجة البلدان النامية للتعاون في الميادين التقنية. |
30. The consensual basis of the draft statute gave rise to objections on the part of one representative, who expressed surprise at the idea of establishing a tribunal whose operation would be dependent on the good will of States and whose freedom could be hampered by those same States and by the Security Council. | UN | ٣٠ - وقد أثار اﻷساس التوافقي لمشروع النظام اﻷساسي اعتراضات لدى أحد الممثلين الذي أعرب عن دهشته إزاء فكرة إنشاء محكمة تتوقف أعمالها على حسن نية الدول ويمكن أن تكون حريتها مقيدة بواسطة هذه الدول ذاتها وبواسطة مجلس اﻷمن. |
In the view of one representative, the definition of the term " risk of causing significant transboundary harm " contained in article 2, paragraph (a), provided a workable yardstick for understanding the term. | UN | وكان من رأي أحد الممثلين أن تعريف مصطلح " خطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود " الوارد في الفقرة )أ( من المادة ٢ يوفر مقياسا عمليا لفهم المصطلح. |
7. The voluntary fund will also cover the travel expenses of one representative from the non-small island least developed countries to the Conference. | UN | ٧ - وسيغطي صندوق التبرعات أيضا تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومية الى المؤتمر لممثل واحد من بلدان جزرية غير صغيرة من بين أقل البلدان نموا. |