"of opinions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآراء
        
    • للآراء
        
    • في الرأي
        
    • عن آراء
        
    • بالآراء
        
    • من آرائه
        
    • عن الرأي
        
    Systematic measures have been taken aimed at developing the multiparty system and ensuring pluralism of opinions in society. UN واتخذت في البلاد تدابير منهجية موجهة نحو تطوير نظام تعدد الأحزاب وضمان تعدد الآراء في المجتمع.
    A wide range of opinions was expressed regarding the specific options presented in article 22 of the draft text. UN وكانت هناك مجموعة كبيرة من الآراء فيما يتعلق بالخيارات المحددة الواردة في المادة 22 من مشروع النص.
    Clearly, a very wide range of opinions emerged during the Conference as to the fulfilment of obligations under the NPT. UN ومن الواضح أنه ظهر أثناء المؤتمر نطاق واسع جداً من الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Negotiation obviously involves the advancing of ideas and the confronting of opinions between the participants. UN فمن الجلي أن التفاوض فيه تقديم للأفكار وتجابه للآراء فيما بين المشاركين.
    However, the consultation process revealed a wide range of opinions amongst stakeholders on the value and content of the draft. UN غير أن العملية التشاورية كشفت عن طائفة واسعة من الآراء في أوساط أصحاب المصلحة بشأن قيمة المشروع ومضمونه.
    A range of opinions were expressed on several specific proposals for changes to the institutions and working practices. UN وأعرب عن طائفة من الآراء بشأن العديد من الاقتراحات المحددة لإجراء تغييرات في المؤسسات وأساليب العمل.
    I certainly have all kinds of opinions about Olivia Pope. Open Subtitles أنا بالتأكيد لدي كل أنواع الآراء حول أوليفيا بوب
    Monitoring of opinions expressed in the audit certificates UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    Monitoring of opinions expressed in the audit certificates UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    Drafting of opinions on domestic law and international public law. UN صوغ الآراء حول القانون الوطني والقانون الدولي العام.
    Admittedly, the author seems to have offered a wide-ranging set of opinions in other public settings, including courtrooms. UN ولا شك أن صاحب البلاغ قد أبدى فيما يبدو مجموعة كبيرة من الآراء في أماكن عامة أخرى، بما فيها قاعات المحاكم.
    Admittedly, the author seems to have offered a wide-ranging set of opinions in other public settings, including courtrooms. UN ولا شك أن صاحب البلاغ قد أبدى فيما يبدو مجموعة كبيرة من الآراء في أماكن عامة أخرى، بما فيها قاعات المحاكم.
    However, the initial reasons given are related to the expression of opinions and that none of them amount to the infraction of penal laws. UN بيد أن الأسباب التي قُدمت في البداية تتعلق بالتعبير عن الآراء وليس منها ما يرقى إلى انتهاك القوانين الجنائية.
    Please provide examples of opinions submitted by the Authority for the Advancement of the Status of Women in this regard. UN يرجى إتاحة أمثلة عن الآراء التي قدمتها هيئة النهوض بوضع المرأة في هذا الصدد.
    Members of the Oslo Group took an active part in the process at meetings, as well as through electronic contributions and exchange of opinions. UN وقد كان لأعضاء فريق أوسلو دور نشط في سير المشروع خلال الاجتماعات ومن خلال المساهمات الإلكترونية وتبادل الآراء.
    There was a need for an increased exchange of opinions and for more fluid communication with UNIDO. UN وثمة حاجة إلى مزيد من تبادل الآراء والتواصل المرن مع اليونيدو.
    During our extensive consultations, we have noted a wide convergence of opinions with regard to the appropriateness of ensuring the continuity of the coordinators' work. UN وقد لاحظنا أثناء مشاوراتنا المستفيضة التقاءً واسعاً في الآراء فيما يتعلق باستصواب ضمان استمرار عمل المنسقين.
    A frank exchange of opinions took place on all the topics discussed during the different sessions of the meeting. UN وجرى تبادل صريح للآراء بشأن جميع المواضيع التي نوقشت في مختلف جلسات الاجتماع.
    Compilation of opinions and decisions adopted by the Committee under article 14 of the Convention UN تجميع للآراء والمقررات التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بمقتضى المادة 14 من الاتفاقية
    Judging from the work of those groups, there was a diversity of opinions on what constituted improvements to international environmental governance. UN ويستدل من عمل هاتين المجموعتين على أنه كان ثمة خلاف في الرأي حول ما يشكِّل تحسينات للإدارة الدولية للبيئة.
    However, there were a variety of opinions expressed regarding the nature of regional or subregional meetings. UN غير أنه جرى التعبير عن آراء مختلفة فيما يختص بطبيعة الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Like this cup, you are full of opinions and speculations. Open Subtitles أنت مثل هذا الكوب مليء بالآراء و التّخمينات
    In a number of opinions, the Working Group has UN وكان الفريق العامل قد ذكّر في عدد من آرائه بما يلي:
    This Decree forms a legal basis in the enjoyment of the right to access to information and expression of opinions in a responsible manner which is in line with the permissible limitations under international law, particularly Article 19 of the ICCPR. UN ويشكل هذا المرسوم الأساس القانوني في التمتع بالحق في الحصول على المعلومات والتعبير عن الرأي بطريقة مسؤولة بما يتفق مع القيود التي يسمح بها القانون الدولي، لا سيما المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus