For example, the substitution of opium cultivation for alternative crops. | UN | ومن ذلك مثلا الاستعاضة عن زراعة الأفيون بمحاصيل بديلة. |
Since 2000, the Government has set up 14 projects dealing with elimination of opium cultivation by offering the people alternative paths of leading their lives. | UN | ومنذ عام 2000، وضعت الحكومة 14 مشروعاً للقضاء على زراعة الأفيون عن طريق توفير أنشطة بديلة للسكان لكسب أرزاقهم. |
The policy enables the Government to strengthen and diversify legal rural livelihoods by tackling the root causes and drivers of opium cultivation dependency. | UN | وتمكّن هذه السياسة الحكومة من تعزيز وتنويع سبل العيش القانونية في الريف من خلال معالجة الأسباب الجذرية والعوامل المحركة للاعتماد على زراعة الأفيون. |
As part of the reconstruction efforts in Afghanistan, Thailand has pledged to share its experience and knowledge in the reduction of opium cultivation through the crop substitution programme under the renowned project sponsored by His Majesty the King. | UN | وبوصف تايلند جزءا من جهود إعادة التعمير في أفغانستان، فقد تعهدت بمشاطرة خبرتها ومعرفتها في الحد من زراعة الأفيون من خلال برنامج استبدال المحاصيل في إطار المشروع الشهير الذي يرعاه جلالة الملك. |
Gradual reduction of opium cultivation in pilot project regions | UN | :: الانخفاض التدريجي لزراعة الأفيون في مناطق المشاريع الرائدة |
The meeting exchanged information on major drugs trafficking networks in Afghanistan and discuss the situation of opium cultivation in 2004, as well as trafficking routes and their modus operandi. | UN | وتبادل الحاضرون في الاجتماع المعلومات بشأن الشبكات الرئيسية للاتجار بالمخدرات في أفغانستان وناقشوا حالة زراعة الأفيون في عام 2004 وكذلك طرق الاتجار وطريقة العمل فيه. |
Moreover, while certain efforts by the Government of Afghanistan have resulted in the reduction of opium cultivation in some regions traditionally famous for opium production, opium cultivation has increased in the regions bordering my country, especially in the Farah province. | UN | فضلاً عن ذلك، ولئن كانت بعض جهود الحكومة الأفغانية قد أدت إلى تخفيض زراعة الأفيون في بعض المناطق المعروفة تقليدياً بإنتاج الأفيون، إلا أن زراعة الأفيون قد ازدادت في المناطق المجاورة لبلدي، خاصة في مقاطعة فرح. |
While, on a positive note, 12 provinces are expected to remain free of opium cultivation this year, Afghanistan is emerging as one of the largest suppliers of cannabis in the world, with an estimated 70,000 hectares of cannabis crops cultivated in 2007. | UN | وفي حين أنه من الأمور الإيجابية، أنه من المتوقع أن تظل 12 مقاطعة خالية من زراعة الأفيون هذا العام، فإن أفغانستان بدأت تبرز بوصفها أحد أكبر مورِّدي القنب في العالم، حيث قدِّرت المساحات التي زرعت بمحصول القنب في عام 2007 بـ 000 70 هكتار. |
Secondly, it coincides with a 22 per cent decline in illicit coca surface in the Andean region and a 20 per cent decrease of opium cultivation in the Golden Triangle region, to their lowest levels in over a decade. | UN | ثانيا، يتزامن ذلك مع انخفاض قدره 22 في المائة في المساحة المزروعة بالكوكا على نحو غير مشروع في المنطقة الآندية وانخفاض قدره 20 في المائة في زراعة الأفيون في منطقة المثلث الذهبي، لتصلا إلى أدنى مستوى لهما خلال أكثر من عقد. |
As part of the South-East Asian region, Malaysia was heartened by the positive developments reported by the UNODC Executive Director on the situation in the Golden Triangle, where encouraging trends pointed towards the total eradication of opium cultivation. | UN | وإن ماليزيا بوصفها جزءاً من منطقة جنوب شرق آسيا مسرورة للتطورات الإيجابية الواردة في تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن الحالة في المثلث الذهبي حيث توجد اتجاهات مشجِّعة تشير إلى القضاء التام على زراعة الأفيون. |
1. Expresses utmost concern at the high level of opium cultivation, production and trafficking, which involves, in particular, the diversion of chemical precursors, and stresses once again the serious harm that it causes to the security, development and governance of Afghanistan as well as to the region and internationally, and to the success of international efforts; | UN | 1 - يعرب عن بالغ القلق إزاء ازدياد زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به الذي ينطوي بشكل خاص على تسريب السلائف الكيميائية، ويؤكد مرة أخرى ما يلحقه ذلك من ضرر جسيم بالأمن والتنمية والحكم في أفغانستان وفي المنطقة وعلى الصعيد الدولي وبنجاح الجهود الدولية؛ |
1. Expresses utmost concern at the high level of opium cultivation, production and trafficking, which involves in particular the diversion of chemical precursors, and stresses once again the serious harm that it causes to the security, development and governance of Afghanistan as well as to the region and internationally, and to the success of the international efforts; | UN | 1 - يعرب عن بالغ القلق إزاء ازدياد زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، الذي ينطوي خاصة على تسريب السلائف الكيمائية، ويؤكد مرة أخرى ما يلحقه ذلك من ضرر جسيم بالأمن والتنمية والحوكمة في أفغانستان، وكذلك في المنطقة وعلى الصعيد الدولي، وبنجاح الجهود الدولية؛ |
1. Expresses utmost concern at the high level of opium cultivation, production and trafficking, which involves in particular the diversion of chemical precursors, and stresses once again the serious harm that it causes to the security, development and governance of Afghanistan as well as to the region and internationally, and to the success of the international efforts; | UN | 1 - يعرب عن بالغ القلق إزاء ازدياد زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، الذي ينطوي خاصة على تسريب السلائف الكيمائية، ويؤكد مرة أخرى ما يلحقه ذلك من ضرر جسيم بالأمن والتنمية والحوكمة في أفغانستان، وكذلك في المنطقة وعلى الصعيد الدولي، وبنجاح الجهود الدولية؛ |
Expressing utmost concern at the increase in illegal smuggling, for illicit use, to and within Afghanistan of chemical precursors needed to produce heroin, in particular acetic anhydride, and also hydrochloric acid and acetone, linked to the high level of opium cultivation, production and trafficking, and noting that most of the opium produced in Afghanistan is now processed in the country, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع إلى أفغانستان وداخلها، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيميائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وبخاصة مادة أنهيدريد الخل وحامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بارتفاع مستويات زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد، |
Expressing utmost concern at the increase of illegal smuggling, for illicit use, to and within Afghanistan of chemical precursors needed to produce heroin, in particular acetic anhydride, and also hydrochloric acid and acetone, linked to the high level of opium cultivation, production and trafficking, and noting that most of the opium produced in Afghanistan is now processed in the country, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيمائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وخاصة مادة أنهيدريد الخل، وكذلك حامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بزيادة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وذلك إلى أفغانستان وداخلها، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد، |
Expressing utmost concern at the increase of illegal smuggling, for illicit use, to and within Afghanistan of chemical precursors needed to produce heroin, in particular acetic anhydride, and also hydrochloric acid and acetone, linked to the high level of opium cultivation, production and trafficking, and noting that most of the opium produced in Afghanistan is now processed in the country, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء زيادة التهريب غير المشروع، لأغراض الاستخدام غير المشروع، للسلائف الكيمائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وخاصة مادة أنهيدريد الخل، وكذلك حامض الهيدروكلوريك والأسيتون، المرتبطة بزيادة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به، وذلك إلى أفغانستان وداخلها، وإذ يلاحظ أن معظم الأفيون المنتج في أفغانستان يصنع حاليا داخل البلد، |
51. Mr. Swe (Myanmar) welcomed the positive information on the reduction of opium cultivation in the Secretary-General's report, but expressed surprise that, while specific figures were given for Afghanistan and the Lao People's Democratic Republic, none were given for Myanmar, the third country listed as having contributed to the region's success in reducing illicit opium cultivation. | UN | 51 - السد سوي (ميانمار): رحّب بالمعلومات بالإيجابية للحد من زراعة الأفيون الواردة في تقرير الأمين العام، ولكنه أعرب عن دهشته لأن أرقاما محددة وردت عن أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ولم ترد أي أرقام عن ميانمار، وهو البلد الثالث المذكور على أنه ساهم في النجاح الذي حققته المنطقة في الحد من زراعة الأفيون غير المشروع. |
We acknowledge that eradicating the illicit cultivation in Afghanistan of crops used for the production of narcotic drugs should be carried out taking into account the specific characteristics of the individual provinces and the historical and economic aspects of opium cultivation, as well as the fact according to which structures of drug manufacturing groups and terrorist groups grow together. | UN | ونحن ندرك أن القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان، والمستعملة في صناعة المخدرات، يجب أن يأخذ في الحسبان الخصائص المميزة لفرادى المقاطعات، والجوانب التاريخية والاقتصادية لزراعة الأفيون بالإضافة إلى حقيقة أن هياكل جماعات تصنيع المخدرات والجماعات الإرهابية تنمو سويا. |