"of opportunistic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهازية
        
    • انتهازية
        
    • الانتهازي
        
    • الأخماج الناهزة
        
    This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. UN ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
    The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. UN كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية.
    This strategy has expanded through the free provision of ARV, but fees are still payable for biological monitoring and treatment of opportunistic infections UN وقد توسعت هذه الاستراتيجية بفضل مجانية العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة، غير أن المتابعة البيولوجية وعلاج الأمراض الانتهازية لا تزالان بمقابل مالي
    Those cases reported in the aftermath of attacks on villages or camps appear to be the results of opportunistic attacks by armed elements. UN ويبدو أن تلك الحالات المبلغ عنها في أعقاب الهجمات على القرى أو مخيمات النازحين هي نتائج هجمات انتهازية شنتها عناصر مسلحة.
    69. While there has been a pattern of opportunistic criminal activity in Darfur both before and after the 2003 breakdown in law and order, it is difficult to quantify the numbers involved. UN 69 - ورغم أنه ظل هناك نمط من النشاط الجنائي الانتهازي في دارفور قبل وبعد انفراط عقد القانون والنظام في عام 2003، فإن من الصعب تحديد الأعداد الضالعة في هذا النشاط.
    However, the gains achieved by providing such drugs will be set back, if we do not take extra measures for the prevention, diagnosis and treatment of opportunistic infections, in particular tuberculosis. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي تحققت في مجال توفير هذه العقاقير ستتعرض لنكسة إذا لم تتخذ تدابير إضافية للوقاية من الأخماج الناهزة لتشخيصها وعلاجها، ولا سيما مرض السل.
    Millions more do not have access to medicine for the treatment of opportunistic infections either. UN وثمة ملايين آخرون لا فرص لديهم للوصول إلى العلاج من الأمراض الانتهازية.
    UNRWA provides for the management of opportunistic infections. UN وتقوم الأونروا بإدارة حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية.
    Resources of the grant from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria finance free-of-charge treatment of opportunistic infections. UN وتمول موارد المنحة المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل الرئوي، والملاريا العلاج المجاني من أشكال العدوى الانتهازية.
    And plenty of opportunistic bottom-feeders like richie Open Subtitles والكثير من الانتهازية أسفل مغذيات مثل ريتشي
    In addition to having targeted foreign women, perpetrators of opportunistic acts of sexual violence could also have victimized other ethnic groups. UN وإضافة إلى استهداف النساء الأجانب، من المحتمل أن يكون مرتكبو أعمال العنف الجنسي الانتهازية قد أوقعوا ضحايا في صفوف جماعات عرقية أخرى.
    But financial flows tended to be directed towards countries that produced raw materials, and to take the form of opportunistic speculation rather than investments in infrastructure, productive capacity and human resources. UN ولكن التدفقات المالية تنحو إلى التوجيه صوب البلدان التي تنتج المواد الخام، وإلى اتخاذ شكل المضاربات الانتهازية وليس إلى الاستثمارات في البنية التحتية والقدرة الإنتاجية والموارد البشرية.
    These have led to a reduction in the number of AIDS cases, lower mortality, increased life expectancy after infection, a reduced number of hospitalizations and a drop in the prevalence of opportunistic diseases. UN وأدى ذلك إلى خفض عدد حالات الإيدز، وانخفاض الوفيات وارتفاع العمر المتوقع بعد انتقال العدوى، وانخفاض عدد مرات دخول المرضى للمستشفيات، إلى جانب انخفاض انتشار الأمراض الانتهازية.
    Partly as a result, UNDP environment and energy country portfolios often appear to be a series of opportunistic projects for which funding was available. UN وكنتيجة جزئية لذلك، غالبا ما تبدو حافظات البرنامج الإنمائي للمشاريع القطرية المنفذة في مجال البيئة والطاقة كسلسلة من المشاريع الانتهازية التي توفر لها التمويل.
    If the goals set out in the Declaration of Commitment are to be met, there should also be greater support for national efforts to expand medical services, including palliative care and prevention and treatment of opportunistic infections. UN ولو كان للأهداف الواردة في إعلان الالتزام أن تتحقق، لا بد أيضا من زيادة الدعم للجهود الوطنية لتوسيع الخدمات الطبية، بما في ذلك الرعاية المسكنة للآلام، والوقاية وعلاج الالتهابات الانتهازية.
    As for terrorism, we advocate finding a definition satisfactory to everyone, covering State terrorism and drawing a clear distinction between terrorism and the legitimate resistance of peoples to dictatorship, invasion or foreign occupation, including that which is perversely cloaked in the guise of opportunistic and convenient multilateralism. UN أما فيما يتعلق بالإرهاب، فندعو إلى إيجاد تعريف مُرض للجميع، يغطي إرهاب الدول ويميز تمييزا واضحا بين الإرهاب ومقاومة الشعوب المشروعة للدكتاتورية أو الغزو أو الاحتلال الأجنبي، بما في ذلك ما يختفي منها على نحو شرير تحت قناع تعددية الأطراف الانتهازية الميسورة.
    Training on clinical presentations on HIV/AIDS, the prevention and treatment of opportunistic infections, and symptomatic treatment are of immediate importance. UN ومن الأهمية بمكان توفير التدريب على تقديم عروض بشأن الفيروس/الإيدز، والوقاية من العدوى الانتهازية ومعالجتها، والعلاج الذي يقوم على دراسة أعراض المرض.
    Iraq was among the first victims of the unlawful use of such international mechanisms. Since early 1990, Iraq has been calling attention to the dangers this policy poses to the credibility of the United Nations and to the principle of the rule of law, and it has called for the repudiation of opportunistic and sordid policies that run counter to the trend of history. UN ولقد كان العراق من أوائل ضحايا هذا الاستخدام غير المشروع للآليات الدولية، ونبَّه العراق منذ أوائل عام 1990 إلى مخاطر هذه السياسة على مصداقية الأمم المتحدة وعلى مبدأ سيادة القانون ودعا إلى نبذ هذه السياسات الانتهازية قصيرة النفس، التي تسير على الضد من حركة التاريخ.
    Some countries, such as Brazil, have developed effective programmes that implement a comprehensive approach to care, ranging from voluntary counselling and testing, psycho-social support and good nutrition to the strengthening of health systems to ensure access to the prevention and treatment of opportunistic infections, such as tuberculosis and antiretroviral therapy. UN ووضعت بعض البلدان، مثل البرازيل، برامج فعالة تنفذ نهجا شاملا إزاء الرعاية يمتد من التطوع لتقديم المشورة والفحص والدعم النفسي والاجتماعي والتغذية الجيدة إلى تعزيز النظم الصحية لكفالة الحصول على الوقاية والعلاج فيما يتعلق بالأخماج الانتهازية مثل السل والعلاج بمبطلات مفعول فيروس النسخ العكسي.
    With regard to the death of Bibi Ngota, the death certificate, a copy of which would be transmitted to the Committee, established that Mr. Ngota had died as a result of opportunistic infections in a context of severe immunodeficiency. UN وعن وفاة بيبي انغوتا قال إن النتائج الواردة في شهادة الوفاة التي ستُقدم نسخة منها إلى اللجنة، تشير إلى أن السيد انغوتا توفي بسبب الإصابة بعدوى انتهازية نتيجة نقص حاد في المناعة البشرية.
    The Commission made no attempt to examine, evaluate or quantify the levels of opportunistic criminal violence -- violence separate from inter-tribal revenge or livestock recovery raids, and certainly separate from military operations conducted by regular and semi-regular Government forces. UN ولم تحاول اللجنة أن تبحث أو تقيّم أو تحدد كميا مستويات العنف الجنائي الانتهازي - العنف المنفصل عن عمليات الثأر بين القبائل أو غارات استعادة الماشية و المنفصل بالتأكيد عن العمليات العسكرية التي تنفذها قوات حكومية نظامية وشبه نظامية.
    We are also engaged in the provision of drugs for the prevention and the management of opportunistic infections, like tuberculosis. UN ونحن منخرطون أيضا في توفير الأدوية لحملتنا من أجل الوقاية من الأخماج الناهزة وإدارتها من قبيل السل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus